Difference between revisions of "Expressing passive voice with "gei""
Line 36: | Line 36: | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | |||
When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer." | When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer." | ||
Revision as of 03:24, 23 May 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
"给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial.
Contents
Only using 给
Structure
"给" can directly replace "被."
Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase
Examples
- 事情 给 解决 了 吗?
- 我 的 工资 给 算 错 了。
- 当时 我们 都 给 吓 傻 了。
- 这里 的 水 都 给 污染 了。
- 我 快 给 你 气 死 了。
- 我 给 他 骗 了。
- 电脑 给 你 弄 坏 了。
- 这么 好 的 机会 给 你 浪费 了。
- 孩子 都 给 你 惯 坏 了。
- 我 的 名声 给你 败 坏 了。
被 and 给
Structure
When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer."
Receiver + 被 + the doer + 给 + Verb Phrase
Examples
- 当时 我们 都 被 他 的 样子 给 吓 傻 了。
- 这里 的 水 都 被 这个工厂 给 污染 了。
- 我 快 被 你 给 气 死 了。
- 我 被 他 给 骗 了。
- 电脑 被 你 给 弄 坏 了。
- 这么 好 的 机会 被 你 给 浪费 了。
- 孩子 都 被 你 给 惯 坏 了。
- 我 的 名声 被 你 给 败 坏 了。
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版)(p. 464)→buy