Difference between revisions of "Taiwanese Mandarin use of "bucuo""
Line 3: | Line 3: | ||
Taiwanese Mandarin differs slightly from Mainland Mandarin. A characteristic of Taiwanese Mandarin is the usage of 不错. | Taiwanese Mandarin differs slightly from Mainland Mandarin. A characteristic of Taiwanese Mandarin is the usage of 不错. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
In Standard Mandarin, you can add 好 in front of some verbs. For example 好 and 吃 literally means good to eat. 好 and 看 means good looking. In Taiwanese Mandarin, you can replace 好 with 不错. | In Standard Mandarin, you can add 好 in front of some verbs. For example 好 and 吃 literally means good to eat. 好 and 看 means good looking. In Taiwanese Mandarin, you can replace 好 with 不错. | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> |
Revision as of 08:17, 8 June 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
Taiwanese Mandarin differs slightly from Mainland Mandarin. A characteristic of Taiwanese Mandarin is the usage of 不错.
Structure
In Standard Mandarin, you can add 好 in front of some verbs. For example 好 and 吃 literally means good to eat. 好 and 看 means good looking. In Taiwanese Mandarin, you can replace 好 with 不错.
不错 + Verb
Examples
The following examples shows the differences between Taiwanese Mandarin and Standard Mandarin.
Taiwanese Mandarin | Standard Mandarin | English Translation |
---|---|---|
不错看 | 好看 | Good looking |
不错吃 | 好吃 | Delicious (good to eat) |
不错喝 | 好喝 | Tastes good |
不错用 | 好用 | Useful |
不错玩 | 好玩 | Fun |
Sources and further reading
Websites