Difference between revisions of "Expressing "even" with "shenzhi""
Line 10: | Line 10: | ||
* 他 骑 自行车 骑 得 <em>甚至</em> 比 汽车 跑 得 还 快。 | * 他 骑 自行车 骑 得 <em>甚至</em> 比 汽车 跑 得 还 快。 | ||
* 看 到 他 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 甚至 痛苦。 | * 看 到 他 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 甚至 痛苦。 | ||
− | + | ||
</div> | </div> | ||
− | 甚至 can also be used as an adverb. | + | 甚至 can also be used as an adverb, and is often used in this structure. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 26: | Line 26: | ||
* 天气 热 得 我<em>甚至</em> 没有 胃口 了。 | * 天气 热 得 我<em>甚至</em> 没有 胃口 了。 | ||
+ | |||
+ | ??热得甚至连我都吃不下饭。。。 热得连我都甚至吃不下饭 热得热得甚至我都吃不下饭 | ||
</div> | </div> | ||
不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis. | 不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis. |
Revision as of 03:47, 21 October 2011
甚至 (shènzhì) is similar that of "even" in English. It can be used as a conjunction and an adverb.
When used as a conjunction, it is generally used towards the end of the sentence, when the speaker realizes that they maybe haven't gone far enough, and want to take the idea one step further. In English, using even in this sense seems a bit wordy, but this progression from one idea to another is used a lot in Chinese.
For example:
- 在 中国,不但 教育 水平 高 的 人 会 背诵 唐诗, 甚至 连 小 孩子 都 会
- 他 骑 自行车 骑 得 甚至 比 汽车 跑 得 还 快。
- 看 到 他 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 甚至 痛苦。
甚至 can also be used as an adverb, and is often used in this structure.
adj + 得 + 甚至 + verb
Some examples:
- 中 国 的 网速 慢 得 让 我 甚至 想 打 人!
- 天气 热 得 我甚至 没有 胃口 了。
??热得甚至连我都吃不下饭。。。 热得连我都甚至吃不下饭 热得热得甚至我都吃不下饭
不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis.