Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""
Line 17: | Line 17: | ||
</div> | </div> | ||
− | Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say "昨天晚上我的女儿一点半才回家了 | + | Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say: |
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | <ul> | ||
+ | <li class="x"> 昨天晚上我的女儿一点半才回家了</li> | ||
+ | </ul> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == |
Revision as of 04:42, 24 October 2011
To express that something happened later than expected, you can use 才. The structure is:
Subject + Time + 才 + Verb + Object
In English this might be expressed with "as late as" or "not until". Some examples:
- 我们 十点 上课,可是 他 十点一刻 才 来。
- 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 才 回家。
- 他 二十八 岁 才 拿到 驾驶执照。
Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:
- 昨天晚上我的女儿一点半才回家了
Sources and further reading
Websites
- East Asia Student: 就 and 才 in Mandarin: as early as, not until