Difference between revisions of "Expressing "difficult" with "nan""
Line 3: | Line 3: | ||
难 (nán) is an adjective that means "difficult." Whenever something is "hard to do" (as in difficult) or "bad to do" (as in bad experience), the word 难 (nán) can be used. | 难 (nán) is an adjective that means "difficult." Whenever something is "hard to do" (as in difficult) or "bad to do" (as in bad experience), the word 难 (nán) can be used. | ||
− | == 难 with General Verbs == | + | == 难 (nán) with General Verbs == |
Just as 好 (hǎo) can be used to indicate that it's [[Using "hao" to mean "easy"|easy to do something]], 难 (nán) can be attached to verbs (with a few special exceptions), to indicate that something is ''hard to do''. | Just as 好 (hǎo) can be used to indicate that it's [[Using "hao" to mean "easy"|easy to do something]], 难 (nán) can be attached to verbs (with a few special exceptions), to indicate that something is ''hard to do''. | ||
Line 23: | Line 23: | ||
* 这 句 话 很 <em>难 懂</em>。 <span class="pinyin">Zhè jù huà hěn <em>nán dǒng</em>. </span> <span class="trans">This sentence is hard to understand. </span> | * 这 句 话 很 <em>难 懂</em>。 <span class="pinyin">Zhè jù huà hěn <em>nán dǒng</em>. </span> <span class="trans">This sentence is hard to understand. </span> | ||
* 汉语 很 <em>难 学</em>。<span class="pinyin">Hànyǔ hěn <em>nán xué</em>. </span> <span class="trans">Mandarin is hard to learn. </span> | * 汉语 很 <em>难 学</em>。<span class="pinyin">Hànyǔ hěn <em>nán xué</em>. </span> <span class="trans">Mandarin is hard to learn. </span> | ||
− | * 中国菜 很 <em>难 做</em>。<span class="pinyin"> | + | * 中国菜 很 <em>难 做</em>。<span class="pinyin">Zhōngguó cài hěn <em>nán zuò</em>. </span> <span class="trans">Chinese food is hard to make. </span> |
− | * 这 个 东西 现在 很 <em>难 买</em>。<span class="pinyin">Zhè ge | + | * 这 个 东西 现在 很 <em>难 买</em>。<span class="pinyin">Zhè ge dōngxi xiànzài hěn <em>nán mǎi</em>. </span> <span class="trans">This thing is really difficult to purchase now. </span> |
*这 个 汉字 很 <em> 难 写</em>。<span class="pinyin">Zhè ge hànzì hěn <em> nán xiě</em>. </span> <span class="trans">This character is very difficult to write. </span> | *这 个 汉字 很 <em> 难 写</em>。<span class="pinyin">Zhè ge hànzì hěn <em> nán xiě</em>. </span> <span class="trans">This character is very difficult to write. </span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == 难 with Sense Verbs == | + | == 难 (nán) with Sense Verbs == |
难 (nán) can also be attached to "sense verbs" (e.g. look, taste, smell, etc.) to indicate that something offers a "bad sensory experience." | 难 (nán) can also be attached to "sense verbs" (e.g. look, taste, smell, etc.) to indicate that something offers a "bad sensory experience." |
Revision as of 08:47, 10 January 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
难 (nán) is an adjective that means "difficult." Whenever something is "hard to do" (as in difficult) or "bad to do" (as in bad experience), the word 难 (nán) can be used.
Contents
难 (nán) with General Verbs
Just as 好 (hǎo) can be used to indicate that it's easy to do something, 难 (nán) can be attached to verbs (with a few special exceptions), to indicate that something is hard to do.
Structure
The structure is:
Subj. + (很) 难 + Verb
Examples
- 这 句 话 很 难 懂。 This sentence is hard to understand.
- 汉语 很 难 学。Mandarin is hard to learn.
- 中国菜 很 难 做。Chinese food is hard to make.
- 这 个 东西 现在 很 难 买。This thing is really difficult to purchase now.
- 这 个 汉字 很 难 写。This character is very difficult to write.
难 (nán) with Sense Verbs
难 (nán) can also be attached to "sense verbs" (e.g. look, taste, smell, etc.) to indicate that something offers a "bad sensory experience."
Structure
The structure is:
Subj. + (很) 难 + [Sense Verb]
Examples
- 你 做 的 菜 很 难吃。The dishes you cook taste bad.
- 这里 的 咖啡 很 难喝。The coffee here tastes bad.
- 这 首 歌 很 难听。This song is terrible (This song is hard to listen to).
- 这 种 花 很 难闻。This kind of flower smells bad.
- 这 件 衣服 很 难看吗?Is this article of clothing ugly?