|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | {{Grammar Box}}
| + | #REDIRECT [[Comparing "duiyu" and "zhiyu"]] |
− | | |
− | The differences between 对于 (duìyú), and 至于 (zhìyú) can be confusing. They both have similar meanings like "concerning," "regarding" or "as for." Learn what they are in this article!
| |
− | | |
− | == 对于 emphasizes the object referred to ==
| |
− | | |
− | 对于 usually emphasizes the thing that it is pointing to. Usually where you use 对 you can use 对于.
| |
− | | |
− | === Structure ===
| |
− | | |
− | As an adverb or adverbial clause, you can place if before or after the subject. It cannot be an attributive modifier.
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | Subj. + 对于 + Modifier + Predicate
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | 对于 + Modifier, Subj. + Predicate
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | * <em>对于</em> 这 种 人,就 不 该 跟 他们 讲 道理。<span class="trans">As for this kind of person, you are not supposed to reason with them.</span>
| |
− | * <em>对于</em> 电脑,我 什么 都 不 懂。<span class="trans">I don't understand anything about computers.</span>
| |
− | * 我 <em>对于</em> 电脑 什么 都 不 懂。<span class="trans">I don't understand anything about computers.</span>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | === Special conditions ===
| |
− | | |
− | Sometimes, 关于 and 对于 don't have any differences at all, however those instances are few. For example:
| |
− | | |
− | ===== Examples =====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | | |
− | * <em>对于</em> 这个问题 , 我没有意见 。 <span class="pinyin"><em>Duìyú</em> zhège wèntí, wǒ méiyǒu yìjiàn.</span><span class="trans">As for this problem, I don't have any ideas.</span>
| |
− | * <em>关于</em> 这个问题 , 我没有意见 。 <span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhège wèntí, wǒ méiyǒu yìjiàn.</span><span class="trans">As for this problem, I don't have any ideas.</span>
| |
− | * <em>对于</em> 这个 话题,我 觉得 没什么 可 讨论 的。<span class="trans">For this topic, I don't think there is anything to be discussed.</span>
| |
− | * <em>关于</em> 这个话题,我觉得没什么可 讨论 的。<span class="trans">For this topic, I don't think there is anything to be discussed.</span>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | == 至于 can change the topic ==
| |
− | | |
− | === Structure ===
| |
− | | |
− | As a preposition, it points to another topic, and emphasizes changing the subject of conversation.
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | 至于 + Topic,Subj. + Verb Phrase
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | * 我们 要 开始 这 个 项目 了,<em>至于</em> 什么 时候 开始,还 没 定。<span class="trans">We're going to start this project, but we still haven't decided when.</span>
| |
− | * <em>至于</em> 这 个 问题,我们 还 需要 进一步 讨论。<span class="trans">For this problem, we need a further discussion.</span>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | == 至于 can also emphasize degree ==
| |
− | | |
− | === Structure ===
| |
− | | |
− | As an adverb, it expresses "having reached a certain degree or step." After it you can link it to words or phrases that describe degree. You can also say 至于 by itself or use 不至于.
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | (不)至于 + Degree
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | * 这 点 小 事情,<em>至于</em> 这么 生气 吗?<span class="trans">With such a small thing, why are you so angry?</span>
| |
− | * 我 是 不 高兴,但 <em>不至于</em> 不 跟 你 说话。<span class="trans">I'm not happy, but not to the point that I won't talk with you.</span>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | == Examples of right and wrong sentences ==
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | <ul>
| |
− | <li class="x">你 <em>关于</em> 这 个 问题 怎么 看?</li>
| |
− | <li class="o"><em>关于</em> 这 个 问题, 你 怎么 看?</li>
| |
− | <li class="x"><em>关于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?</li>
| |
− | <li class="o"><em>对于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?</li>
| |
− | </ul>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | == Example Dialog ==
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | * A: 我们 今天 的 会议 内容 是 讨论 一下 <em>关于</em> 开发 中国 市场 的 问题。<span class="trans">The content of today's meeting is a discussion about the problems in developing China's markets.</span>
| |
− | * B: 我 的 意见 是 <em>对于</em> 中国 市场 我们 还 不 了解,最好 是 再 等等。<span class="trans">My opinion towards the Chinese markets is that we still don't understand. The best thing is to wait some more.</span>
| |
− | * A: <em>对于</em> 是 不 是 开发 中国 市场 我们 已经 决定 了,现在 的 问题 是 什么 时候 开发。<span class="trans">We've already decided about developing the markets, the problem now is when to start.</span>
| |
− | * B:那么,<em>关于</em> 这 个 议题,我 没有 什么 可 说 的 了。<span class="trans">Then, as for this topic, I have nothing more to say.</span>
| |
− | </div>
| |
− | | |
− | == See Also ==
| |
− | | |
− | == Sources and further reading ==
| |
− | | |
− | === Books ===
| |
− | *[[对外汉语教学语法释疑201例]] (对于 vs 关于 p.203, 关于vs 至于 p.207) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
| |
− | | |
− | *[[现代汉语八百词(增订本)]] (关于vs 对于 p.240, 至于 p.683) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
| |
− | | |
− | *[[现代汉语虚词例释]] (关于 vs 对于 p.211, 至于p.651)
| |
− | [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1→buy]
| |
− | | |
− | *[[卓越汉语-公司实战篇]] (p. 98) [http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1 →buy]
| |
− | | |
− | === Dictionaries ===
| |
− | * [[现代汉语词典(第5版)]] (关于p.501,对于 p.346,至于 p.1755) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
| |
− | | |
− | [[Category:grammar comparison]]
| |
− | {{Basic Grammar|关于|B2|关于 vs 对于 vs 至于|<em>关于</em> 放假, <em>对于</em> 怎么解决,<em>至于</em>另外一份工作 。|grammar point|ASGC01S0}}
| |
− | {{Rel char|对于}}
| |
− | {{Rel char|至于}}
| |
− | {{Rel char|于}}
| |
− | {{Rel char|对}}
| |
− | {{Similar|Comparing "dui" and "duiyu"}}
| |
− | {{Similar|Comparing "guanyu" and "duiyu"}}
| |
− | {{Used for|Adding more explanation}}
| |
− | {{Used for|Connecting ideas}}
| |
− | {{Comparison|Prepositions}}
| |
− | {{Translation|to}}
| |
− | {{Translation|about}}
| |
− | {{Translation|for}}
| |