Difference between revisions of "Expressing "about" with "guanyu""
Audreybrady (talk | contribs) |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
*<em>关于</em> 中国 历史,我 知道 的 不多。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> Zhōngguó lìshǐ, wǒ zhīdào de bù duō.</span><span class="trans">As for Chinese history, I don't know a lot.</span> | *<em>关于</em> 中国 历史,我 知道 的 不多。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> Zhōngguó lìshǐ, wǒ zhīdào de bù duō.</span><span class="trans">As for Chinese history, I don't know a lot.</span> | ||
*<em>关于</em> 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì kǎoshì, wǒ hái yǒu jǐ gè wèntí yào wèn.</span><span class="trans">As for this exam, I still have a lot of questions that I need to ask.</span> | *<em>关于</em> 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì kǎoshì, wǒ hái yǒu jǐ gè wèntí yào wèn.</span><span class="trans">As for this exam, I still have a lot of questions that I need to ask.</span> | ||
− | *<em>关于</em> 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhège wèntí, nǐmen háishì wèn tā bā.</span><span class="trans"> | + | *<em>关于</em> 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhège wèntí, nǐmen háishì wèn tā bā.</span><span class="trans">As for this problem, you'd better ask him.</span> |
− | *<em>关于</em> 你 的 建议,老板 还在 考虑 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> nǐ de jiànyì, lǎobǎn hái zài kǎolǜ.</span><span class="trans"> | + | *<em>关于</em> 你 的 建议,老板 还在 考虑 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> nǐ de jiànyì, lǎobǎn hái zài kǎolǜ.</span><span class="trans">As for your suggestion, the boss is still thinking it over.</span> |
− | *<em>关于</em> 那个 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> nàge diàochá jiéguǒ, wǒmen yě bù tài qīngchu.</span><span class="trans"> | + | *<em>关于</em> 那个 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> nàge diàochá jiéguǒ, wǒmen yě bù tài qīngchu.</span><span class="trans">As for the result of that research, we don't know much either.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 44: | Line 44: | ||
*<em>关于</em> 这 次 旅行 的 计划 还没 做 好。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì lǚxíng de jìhuà hái méi zuò hǎo.</span><span class="trans">We haven't really figured out our plan for this trip yet.</span> | *<em>关于</em> 这 次 旅行 的 计划 还没 做 好。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì lǚxíng de jìhuà hái méi zuò hǎo.</span><span class="trans">We haven't really figured out our plan for this trip yet.</span> | ||
*经理 想 了解 更 多 <em>关于</em> 新 项目 的 情况 。<span class="pinyin">Jīnglǐ xiǎng liǎojiě gèng duō <em>guānyú</em> xīn xiàngmù de qíngkuàng.</span><span class="trans">The manager wants to know more about the new project.</span> | *经理 想 了解 更 多 <em>关于</em> 新 项目 的 情况 。<span class="pinyin">Jīnglǐ xiǎng liǎojiě gèng duō <em>guānyú</em> xīn xiàngmù de qíngkuàng.</span><span class="trans">The manager wants to know more about the new project.</span> | ||
− | *我们 没 收到 <em>关于</em> 放假 的 通知。<span class="pinyin">Wǒmen méi shōudào <em>guānyú</em> fàngjià de tōngzhī.</span><span class="trans">We didn't receive any notice about taking | + | *我们 没 收到 <em>关于</em> 放假 的 通知。<span class="pinyin">Wǒmen méi shōudào <em>guānyú</em> fàngjià de tōngzhī.</span><span class="trans">We didn't receive any notice about taking a vacation.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 57: | Line 57: | ||
*我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen liáoliao nǐ de xīn gōngzuò ba.</span><span class="trans">Let's talk about your new job.</span> | *我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen liáoliao nǐ de xīn gōngzuò ba.</span><span class="trans">Let's talk about your new job.</span> | ||
− | *今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。<span class="pinyin">Jīntiān kāihuì yào shuōshuo gōngsī xià gè yuè de péixùn.</span><span class="trans"> | + | *今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。<span class="pinyin">Jīntiān kāihuì yào shuōshuo gōngsī xià gè yuè de péixùn.</span><span class="trans">Today, we need to hold a meeting about next month's company training.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 06:20, 24 July 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
关于 (guānyú) usually points to a range or scope, acting like the English word "about." It can be used in a few ways, often marking a topic of a statement, or modifying a noun.
Contents
Using 关于 with the Topic
Structure
As an adverb/adverbial clause, it can only be placed at the beginning of the sentence.
关于 + Obj.,Subj. ⋯⋯
Examples
- 关于 中国 历史,我 知道 的 不多。As for Chinese history, I don't know a lot.
- 关于 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。As for this exam, I still have a lot of questions that I need to ask.
- 关于 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。As for this problem, you'd better ask him.
- 关于 你 的 建议,老板 还在 考虑 。As for your suggestion, the boss is still thinking it over.
- 关于 那个 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。As for the result of that research, we don't know much either.
Noun Phrase with 关于
As an attributive modifier, 关于 (guānyú) is placed before the noun phrase, and you should always add a 的.
关于 + Modifier + 的 + Noun
Examples
- 你 有 关于 这 次 会议 的 PPT 吗?Did you have anything to do with this meeting's Powerpoint?
- 这 是 一 份 关于 中国 市场 的 报告 。This is a report about the Chinese markets.
- 关于 这 次 旅行 的 计划 还没 做 好。We haven't really figured out our plan for this trip yet.
- 经理 想 了解 更 多 关于 新 项目 的 情况 。The manager wants to know more about the new project.
- 我们 没 收到 关于 放假 的 通知。We didn't receive any notice about taking a vacation.
Unspoken 关于 with Verbs
The word "about" often follows verbs in English, such as "talk about" or "ask about." In Chinese however, this "about" meaning is built into the verb and no additional "about" word is needed, much as we don't say "discuss about" in English.
A few examples:
- 我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。Let's talk about your new job.
- 今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。Today, we need to hold a meeting about next month's company training.