Difference between revisions of "Expressing "age difference" with "da and xiao""

Line 29: Line 29:
 
   
 
   
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*你俩 谁 大 一点 ?<span class="trans">Who is elder between you two?</span>
+
*你俩 谁 <em></em> 一点 ?<span class="trans">Who is elder between you two?</span>
*你 爸爸 和 你 妈妈 谁 大 ?<span class="trans">Who is the elder one, your dad or your mom?</span>
+
*你 爸爸 和 你 妈妈 谁 <em></em> ?<span class="trans">Who is the elder one, your dad or your mom?</span>
*你们 五 个 人 里面 谁 最 小 ?<span class="trans">Who is the youngest among the five of you?</span>
+
*你们 五 个 人 里面 谁 最 <em></em> ?<span class="trans">Who is the youngest among the five of you?</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
But if you're talking about being the same age, use this structure instead.   
 
But if you're talking about being the same age, use this structure instead.   
 +
 +
== "about the Same Age" with 一样大 ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 44: Line 46:
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
  
*在 我们 公司 ,跟 我 差不多 <em>大</em> 的 员工 很 多 。<span class="pinyin">Wǒ gēn wǒ de Zhōngwén lǎoshī yīyàng <em>dà</em>.</span><span class="trans">My Chinese teacher and I are the same age.</span>
+
<div class="liju">
*那个 男 演员 的 女朋友 跟 他 的 女儿 一样 <em>大</em> 。<span class="trans"></span>
 
  
 +
*那个 男 演员 的 女朋友 跟 他 的 女儿 一样 <em>大</em> 。<span class="pinyin">Nàge nán yǎnyuán de nǚpéngyou gēn tā de nǚ’ér yīyàng <em>dà</em>.</span><span class="trans"></span>
 +
*我 爸爸 跟 妈妈 差不多 <em>大</em> 。<span class="pinyin">Wǒ bàba gēn māma chàbuduō <em>dà</em>.</span><span class="trans">My dad is about the same age with my mom.</span>
 +
*我们 公司 大部分 的 员工 都 跟 我 差不多 <em>大</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī dà bùfen de yuángōng dōu gēn wǒ chàbuduō <em>dà</em>.</span><span class="trans">Most of the employees in our company are about the same age with me.</span>
 +
 +
</div>
  
 
== Different Ways of Asking about Age ==
 
== Different Ways of Asking about Age ==

Revision as of 08:25, 23 August 2017

  • Level
    /
  • Similar to
  • Used for
  • Keywords

如果你有兄弟姐妹,中国人常常会问你"他(她)比你小几岁" or "他(她)比你大几岁 "。注意,这里一定不能不用"年轻"或者"老"。

Basic Usage

Structure

A + 比 + B + 大 / 小 + number + 岁

Examples

  • 我 姐姐 比 我 两 岁 。Wǒ jiějie bǐ wǒ liǎng suì.My sister is two years older than me.
  • 我 只 比 我 的 中文 老师 一 岁 。Wǒ zhǐ bǐ wǒ de Zhōngwén lǎoshī xiǎo yī suì.My sister is two years older than me.
  • 你 哥哥 比 你 几 岁 ?Nǐ gēge bǐ nǐ jǐ suì?How much older your elder brother is than you?
  • 他 女朋友 比 他 十 岁 。Tā nǚpéngyou bǐ tā shí suì.His girlfriend is 10 years older than him.
  • 我 老板 很 年轻,只 比 我 三 四 岁 。Wǒ lǎobǎn hěn niánqīng, zhī bǐ wǒ sān sì suì.My boss is very young. He is only three or four years older than me.

If you just wonder which is elder or younger, these example sentences will be helpful:

  • 你俩 谁 一点 ?Who is elder between you two?
  • 你 爸爸 和 你 妈妈 谁 Who is the elder one, your dad or your mom?
  • 你们 五 个 人 里面 谁 最 Who is the youngest among the five of you?

But if you're talking about being the same age, use this structure instead.

"about the Same Age" with 一样大

Structure

A + 跟 + B + 一样 / 差不多 + 大

Examples

  • 那个 男 演员 的 女朋友 跟 他 的 女儿 一样 Nàge nán yǎnyuán de nǚpéngyou gēn tā de nǚ’ér yīyàng .
  • 我 爸爸 跟 妈妈 差不多 Wǒ bàba gēn māma chàbuduō .My dad is about the same age with my mom.
  • 我们 公司 大部分 的 员工 都 跟 我 差不多 Wǒmen gōngsī dà bùfen de yuángōng dōu gēn wǒ chàbuduō .Most of the employees in our company are about the same age with me.

Different Ways of Asking about Age

询问孩子、朋友、老人的年龄的说法,在汉语里也有一定的讲究。譬如,问小孩子(十岁以下)可以说“你几岁了”,或者“你今年多大了”。问同龄人,如果是比较熟悉的朋友,通常问“你是哪年的”,不太熟的话可以问“你今年多大”。中年人,特别是中年的女性,我们一般不问。对较为年长的人,看起来六十岁以上的话,可以问“您多大年纪了”。

See also

HSK4