Difference between revisions of "Expressing "even" with "lian" and "dou""
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *这个 问题 太 简单 了 ,<em>连</em> 三岁 小孩 <em>都</em> 知道 。<span class="pinyin">Zhège wèntí tài jiǎndān le, <em>lián</em> sān suì xiǎohái <em>dōu</em> zhīdào.</span><span class="trans">This question is | + | *这个 问题 太 简单 了 ,<em>连</em> 三岁 小孩 <em>都</em> 知道 。<span class="pinyin">Zhège wèntí tài jiǎndān le, <em>lián</em> sān suì xiǎohái <em>dōu</em> zhīdào.</span><span class="trans">This question is so easy that even a three-year-old kid knows the answer.</span> |
*我们 家 人人 都 炒股 ,<em>连</em> 我 奶奶 <em>都</em> 炒 。<span class="pinyin">Wǒmen jiā rénrén dōu chǎogǔ, <em>lián</em> wǒ nǎinai <em>dōu</em> chǎo.</span><span class="trans">Everyone in my family plays the stock market. Even my grandma does.</span> | *我们 家 人人 都 炒股 ,<em>连</em> 我 奶奶 <em>都</em> 炒 。<span class="pinyin">Wǒmen jiā rénrén dōu chǎogǔ, <em>lián</em> wǒ nǎinai <em>dōu</em> chǎo.</span><span class="trans">Everyone in my family plays the stock market. Even my grandma does.</span> | ||
*这个 汉字 太 难 了 ,<em>连</em> 我 的 中文 老师 <em>都</em> 不 认识 。<span class="pinyin">Zhège Hànzì tài nán le, <em>lián</em> wǒ de Zhōngwén lǎoshī <em>dōu</em> bù rènshi.</span><span class="trans">This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.</span> | *这个 汉字 太 难 了 ,<em>连</em> 我 的 中文 老师 <em>都</em> 不 认识 。<span class="pinyin">Zhège Hànzì tài nán le, <em>lián</em> wǒ de Zhōngwén lǎoshī <em>dōu</em> bù rènshi.</span><span class="trans">This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.</span> |
Revision as of 07:44, 28 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"连⋯⋯ 都 ⋯⋯" (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way even is in English.
Contents
Used before Subject
Structure
连 + Subj. + 都 (+ 不 / 没) + Verb
Examples
- 这个 问题 太 简单 了 ,连 三岁 小孩 都 知道 。This question is so easy that even a three-year-old kid knows the answer.
- 我们 家 人人 都 炒股 ,连 我 奶奶 都 炒 。Everyone in my family plays the stock market. Even my grandma does.
- 这个 汉字 太 难 了 ,连 我 的 中文 老师 都 不 认识 。This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.
Used before Object
Structure
连 + Obj. + 都 (+不 / 没) + Verb
Examples
- 你们 连 我 都 不 相信 ?How come you don't even believe in me?
- 他 什么 都 吃,连 狗肉 都 吃 。He eats everything, even dog meat.
- 你 连 他 的 名字 都 没 听说 过 ?You haven't even heard about his name?
如果"连"后面的宾语是个句子,小句中要有疑问代词。
- 你们 连 他 叫 什么 都 不 问?How come you don't even believe in me?
- 他 连 他 女朋友 喜欢 吃 什么 都 不 知道。 How come you don't even believe in me?
- 她 连 我 每天 跟 谁 一起 吃 午饭 都 要 问。She even asks me about who I have lunch with everyday.
连 as "Not at all"
Structure
连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯)
Using this type of sentence structure emphasizes "not even at all..."
Examples
- 这个 人 我 连 见 都 没 见 过 。I didn't meet this at all.
- 你 怎么 连 想 都 不 想 ?How did you not think about it at all?
- 他 连 看 都 没 看 ,就 说 我 的 衣服 很 难看 。He didn't even look at them at all, he just said my clothes were ugly.
- 他 连 问 都 不 问 ,就 把 我们 的 东西 扔 掉 了 。He didn't even ask at all, he just threw away my stuff.
- 你们 连 尝 都 没 尝 ,怎么 知道 不 好吃 ?You guys didn't even taste it at all, how do you know that it tastes bad?
连 as "Not even One"
"连"在这个句型中,是语气副词,加强语气。去掉不影响句子的完整性。详见Expressing "not even one"。
Structure
连 + 一 + Measure Word + (Noun) + 都 / 也 + 不 / 没 + Verb Phrase
Examples
- 两 年 前,他 连 一 句 中文 都 不 会 说 。He couldn't even speak one sentence in Chinese two years ago.
- 他 连 一 个 朋友 都 没有 ?He doesn't even have a friend.
- 我们 连 一 次 都 没 见 过 。We haven't even met once.
See also
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 152)→buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 356-7)→buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 136) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 204-5) →buy