Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""
Line 3: | Line 3: | ||
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì). | We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì). | ||
− | == | + | == Structure == |
− | + | 老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. You can also use "老" instead of "老是." | |
− | |||
− | 老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 老是 + | + | 老是 + Predicate |
</div> | </div> | ||
− | + | The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective. When 老是 is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it. | |
− | + | == Examples == | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work | + | *你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work late?</span> |
*他 <em>老</em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span> | *他 <em>老</em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span> | ||
+ | *你 <em>老是</em> 找 借口 !<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhǎo jièkǒu!</span><span class="trans">You always make excuses!</span> | ||
+ | *你 儿子 上课 的 时候 <em>老是</em> 说话 。<span class="trans">Your son talks all the time in the class.</span> | ||
+ | *他 真 讨厌 ,<em>老是</em> 跟 朋友 借钱 。<span class="trans">I really dislike him. He borrows money from his friend very often.</span> | ||
+ | *别 <em>老是</em> 抱怨 。<span class="pinyin">Bié <em>lǎoshì</em> bàoyuàn.</span><span class="trans">Stop complaining all the time.</span> | ||
*这个 机器 <em>老</em> 出 问题 。<span class="pinyin">Zhège jīqì <em>lǎo</em> chū wèntí.</span><span class="trans">There is always something wrong with this machine.</span> | *这个 机器 <em>老</em> 出 问题 。<span class="pinyin">Zhège jīqì <em>lǎo</em> chū wèntí.</span><span class="trans">There is always something wrong with this machine.</span> | ||
− | * | + | *奶奶 <em>老是</em> 忘 带 钥匙 。<span class="trans">He complains about his life all the time.</span> |
− | + | *这个 老师 <em>老是</em> 那么 严肃 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>lǎoshì</em> nàme yánsù.</span><span class="trans">This teacher is always so serious.</span> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | *这个 老师 <em>老是</em> | ||
*你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you always so mean to me?</span> | *你 <em>老是</em> 这么 凶 干吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎoshì</em> zhème xiōng gànmá?</span><span class="trans">Why are you always so mean to me?</span> | ||
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span> | *你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span> | ||
− | |||
− | |||
</div> | </div> |
Revision as of 03:22, 12 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).
Contents
Structure
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with the word 总是. You can also use "老" instead of "老是."
老是 + Predicate
The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective. When 老是 is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.
Examples
- 你 怎么 老是 加班 ?Why do you always work late?
- 他 老 说 脏 话 。He always says bad words.
- 你 老是 找 借口 !You always make excuses!
- 你 儿子 上课 的 时候 老是 说话 。Your son talks all the time in the class.
- 他 真 讨厌 ,老是 跟 朋友 借钱 。I really dislike him. He borrows money from his friend very often.
- 别 老是 抱怨 。Stop complaining all the time.
- 这个 机器 老 出 问题 。There is always something wrong with this machine.
- 奶奶 老是 忘 带 钥匙 。He complains about his life all the time.
- 这个 老师 老是 那么 严肃 。This teacher is always so serious.
- 你 老是 这么 凶 干吗 ?Why are you always so mean to me?
- 你 怎么 老是 不 高兴 ?How are you always unhappy?
See also
Sources and further reading
Websites
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 145) →buy