Difference between revisions of "Basic comparisons with "bu bi""

Line 38: Line 38:
  
 
==See also==
 
==See also==
 +
* [[Basic comparisons with "bi"]]
 
* [[Basic comparisons with "meiyou"]]
 
* [[Basic comparisons with "meiyou"]]
 +
* [[Expressing "much more" in comparisons]]
  
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 09:14, 15 November 2011

To say that something is not more adjective as another, you can use 不比 (bù bǐ). No snickering at the back, please.

The structure is:

Subject + 不比 + Noun + Adjective

This is similar to, but not exactly the same as comparing with 没有.

Some examples:

  • 小明 不 比 小刚 聪明。
  • 不 比 你 胖。
  • 不 比 你 翻译 得 好。

The Difference between 不比 and 没有

不比 and 没有 are not exactly the same. 没有 means "not as... as," whereas 不比 is a direct negation of , meaning "not more... than." Compare the following two English sentences:

  • You're not as smart as me. (没有)
  • You're not smarter than me. (不比)

You'd probably be more upset to hear the former from a friend than the latter. The two above sentences in Chinese are:

  • 没有 我 聪明。 (I am definitely smarter than you; we're not equal in smarts.)
  • 不 比 我 聪明。 (You're no smarter than I am, but we might be equal in smarts.)

See also