Difference between revisions of "Expressing "if" with "ruguo... dehua""
Line 71: | Line 71: | ||
{{Rel char|就}} | {{Rel char|就}} | ||
{{Translation|if}} | {{Translation|if}} | ||
− | |||
{{Similar|"If… Then…" with "yaoshi"}} | {{Similar|"If… Then…" with "yaoshi"}} | ||
{{Similar|"Only if" with "zhiyou"}} | {{Similar|"Only if" with "zhiyou"}} |
Revision as of 02:40, 16 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
如果⋯⋯的话,⋯⋯ (rúguǒ... dehuà, ...) is a pattern commonly used in Chinese to express "if." An easy way to remember the pattern's format is that in the full form, the condition is "sandwiched" between 如果 and 的话.
Contents
Fuller Pattern
Structure
如果 ⋯⋯ 的话 ,(就) ⋯⋯
Note that 就 is often optional.
Examples
- 如果 明天 下雨 的话 ,我们 就 不 去 了 。If it rains tomorrow, we won't go.
- 别 点 那么 多 菜 。如果 吃 不 完 的话 ,就 浪费 了 。Don't order so much. It will be a big waste of food if we can't finish all.
- 如果 有 人 帮 他 的话 ,他 就 不 会 出事 了 。If someone had helped him, he would't have had this accident.
- 如果 你们 不 来 的话 ,一定 会 后悔 的 。If you don't come, you'll definitely regret it.
- 如果 他 不 同意 的话 ,你 怎么办 ?What will you do if he disapprove?
Simple Pattern
Colloquially, it's also possible to drop the 如果 and just use the 的话 instead to mean "if." It's even possible to use neither 的话 nor 就, and let the "if" be completely implied.
Structure
⋯⋯ (的话) ,(就) ⋯⋯
Examples
- 不 想 去 的话 就 别 去 了 。Don't go if you don't feel like going.
- 好吃 的 的话 ,就 多 吃 点 。If you think it's tasty, eat some more.
- 喜欢 就 拿走 吧 。Take it if you like it.
- 有 事 就 给 我 打电话 。Give me a call if you need anything.
- 有空 来 我 家 玩 。If you're not busy, come to my place so we can hang out.
Note that 如果 can be switched out for the various other terms for "if," including the common 要是 (yàoshi) and the formal 假如 (jiǎrú), among others.
See also
- "If…, then…" with "ruguo…, jiu…"
- Marking a Topic with "de hua"
- "If… Then…" with "yaoshi"
- "Only if" with "zhiyou"
Sources and further reading
Books
Websties
- Chinesegrammar.info: Chinese grammar de hua (的话): expressing “if” in Chinese with de hua