Difference between revisions of "The "shi... de" construction for indicating purpose"
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 <em>是</em> <strong>来</strong> 旅游 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>lái</strong> lǚyóu <em>de</em>.</span><span class="trans">I came | + | *我 <em>是</em> <strong>来</strong> 旅游 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>lái</strong> lǚyóu <em>de</em>.</span><span class="trans">I came to travel.</span> |
*我们 都 <em>是</em> <strong>去</strong> 出差 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>shì</em> <strong>qù</strong> chūchāi <em>de</em>.</span><span class="trans">We are all going on business trips.</span> | *我们 都 <em>是</em> <strong>去</strong> 出差 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>shì</em> <strong>qù</strong> chūchāi <em>de</em>.</span><span class="trans">We are all going on business trips.</span> | ||
*他们 都 <em>是</em> <strong>来</strong> 实习 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Tāmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> shíxí <em>de</em>.</span><span class="trans">They all came here to do an internship.</span> | *他们 都 <em>是</em> <strong>来</strong> 实习 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Tāmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> shíxí <em>de</em>.</span><span class="trans">They all came here to do an internship.</span> | ||
− | *你 真的 <em>是</em> <strong>来</strong> 帮 我们<em>的</em> 吗 ?<span class="pinyin"> Nǐ zhēnde <em>shì</em> <strong>lái</strong> bāng wǒmen <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Are you here to help us | + | *你 真的 <em>是</em> <strong>来</strong> 帮 我们<em>的</em> 吗 ?<span class="pinyin"> Nǐ zhēnde <em>shì</em> <strong>lái</strong> bāng wǒmen <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Are you really here to help us? </span> |
− | *我们 不 <em>是</em> <strong>去</strong> 玩 <em>的</em> ,<em>是</em> <strong>去</strong> 做 调查 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen bù <em>shì</em> <strong>qù</strong> wán <em>de</em>, <em>shì</em> <strong>qù</strong> zuò diàochá <em>de</em>.</span><span class="trans">We're not going to hang out with people. Instead, we're there to do research.</span> | + | *我们 不 <em>是</em> <strong>去</strong> 玩 <em>的</em> ,<em>是</em> <strong>去</strong> 做 调查 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen bù <em>shì</em> <strong>qù</strong> wán <em>de</em>, <em>shì</em> <strong>qù</strong> zuò diàochá <em>de</em>.</span><span class="trans">We're not going there to hang out with people. Instead, we're there to do research.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 08:10, 21 June 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
There are many ways to explain why you are doing something or what's the use of things. This article will explain another way to do that, and it just happens to involve 是⋯⋯的. This isn't to say that you can't make these sentences without using 是 and 的 but this can help emphasize why you are doing something or what's the use of thing, giving your sentence a little more kick.
Contents
A Person as Subject
Structure
If the subject is a person, there is often a 来 or 去 after the 是, indicating direction like "coming here" or "going there."
Person + 是 + 来 / 去 + Verb+ 的
Examples
- 我 是 来 旅游 的 。I came to travel.
- 我们 都 是 去 出差 的 。We are all going on business trips.
- 他们 都 是 来 实习 的 。They all came here to do an internship.
- 你 真的 是 来 帮 我们的 吗 ?Are you really here to help us?
- 我们 不 是 去 玩 的 ,是 去 做 调查 的 。We're not going there to hang out with people. Instead, we're there to do research.
A Thing as Subject
Structure
If the subject is a thing, 用来 is often used. Look at the examples below for some more clarification.
Thing + 是 + 用来 + Verb + 的
or
Thing + 是 + 给 + Person + Verb + 的
Examples
- 这 种 菜 是 用来 做 汤 的 。This kind of vegetable is for making soup.
- 这 个 房间 是 给 客人 住 的 。This room is for our guest to live in.
- 这些 钱 是 给孩子 上 大学 的 。This money is for our children going to college.
- 这些 礼物 是 给 客户 准备 的 。These presents are prepared for the clients.
- 钱 是 用来 花 的 ,不 是 用来 省的 。Money is for spending, not for saving.