Difference between revisions of "Expressing "one by one" with "yi""
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
+ | |||
+ | The expression "one by one" is also simple in Chinese. It unsurprisingly features the word 一 (yī), but you don't even need the word "by." However, the pattern gets complicated somewhat by the concept of [[measure word]]s. | ||
== Used as "One by One" == | == Used as "One by One" == | ||
− | + | The most obvious way to express "one by one" is 一个一个 (yī gè yī gè), and this expression is, in fact, quite common, especially when referring to people doing things "one by one." But other [[measure word]]s can be used in the same pattern instead of 个. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 10: | Line 12: | ||
一 + Measure Word + 一 + Measure Word (+ Noun) | 一 + Measure Word + 一 + Measure Word (+ Noun) | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | 个 is the most likely candidate for the "Measure Word" slot here. | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 15: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *别 吵 ,<em>一</em> 个 <em>一</em> 个 说。<span class="pinyin">Bié chǎo, <em>yī</em> gè <em>yī</em> gè shuō.</span><span class="trans">Don't argue. Speak one by one.</span> | ||
+ | *别 着急 ,<em>一</em> 点 <em>一</em> 点 做 。<span class="pinyin">Bié zháojí, <em>yī</em> diǎn <em>yī</em> diǎn zuò.</span><span class="trans">Don't worry, do it little by little.</span> | ||
*请 <em>一</em> 个 房间 <em>一</em> 个 房间 检查 。<span class="pinyin">Qǐng <em>yī</em> gè fángjiān <em>yī</em> gè fángjiān jiǎnchá.</span><span class="trans">Please inspect room by room.</span> | *请 <em>一</em> 个 房间 <em>一</em> 个 房间 检查 。<span class="pinyin">Qǐng <em>yī</em> gè fángjiān <em>yī</em> gè fángjiān jiǎnchá.</span><span class="trans">Please inspect room by room.</span> | ||
− | *别 拿 | + | *别 拿 那么 多 ,<em>一</em> 个 <em>一</em> 个 拿 。<span class="pinyin">Bié ná nàme duō, <em>yī</em> gè <em>yī</em> gè ná.</span><span class="trans">Don't carry so much. Carry them one at a time.</span> |
− | + | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Used as "Little by Little" == | ||
+ | |||
+ | Aside from just meaning "one by one," when 一 (yī) is used with a [[measure word]] that is a unit of time like "day" or "year," the meaning changes to "little by little" ("day by day," "year by year") or "gradually." | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | 一 + Time Unit + 一 + Time Unit (+ Noun) | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
*宝宝 <em>一</em> 天 <em>一</em> 天 在 长大 。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yī</em> tiān <em>yī</em> tiān zài zhǎngdà.</span><span class="trans">The baby is growing up day by day.</span> | *宝宝 <em>一</em> 天 <em>一</em> 天 在 长大 。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yī</em> tiān <em>yī</em> tiān zài zhǎngdà.</span><span class="trans">The baby is growing up day by day.</span> | ||
− | *爸爸 妈妈 <em>一</em> 年 <em>一</em> 年 在 变 老 。<span class="pinyin">Bàba māma <em>yī</em> nián <em>yī</em> nián zài biàn lǎo.</span><span class="trans">Year by year, mom and dad are | + | *爸爸 妈妈 <em>一</em> 年 <em>一</em> 年 在 变 老 。<span class="pinyin">Bàba māma <em>yī</em> nián <em>yī</em> nián zài biàn lǎo.</span><span class="trans">Year by year, mom and dad are growing old.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == Used as "Over and | + | == Used as "Over and Over Again" == |
− | + | When a measure word phrase like "one time" is repeated, the meaning also changes. When using a [[verb measure word]] like 次 (cì) or 遍 (biàn), using this pattern can indicate how the action is performed or indicate repetition of the the action. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 33: | Line 55: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | If the speaker wants to emphasize that the action has been repeated many times, 又 (yòu) can add emphasis. | |
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 39: | Line 61: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 <em>一</em> 次 <em>一</em> 次 问,他 就是 什么 都 不 说 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī</em> cì <em>yī</em> cì wèn, tā jiùshì shénme dōu bù shuō.</span><span class="trans">I asked him again and again, but he | + | *我 <em>一</em> 次 <em>一</em> 次 问,他 就是 什么 都 不 说 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī</em> cì <em>yī</em> cì wèn, tā jiùshì shénme dōu bù shuō.</span><span class="trans">I asked him again and again, but he just wouldn't say anything.</span> |
− | *我 <em>一</em> 遍 <em>一</em> 遍 地 跟 他 解释,他 还是 不 听 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī</em> biàn <em>yī</em> biàn de gēn tā jiěshì, tā háishì bù tīng.</span><span class="trans">I explained it to him | + | *我 <em>一</em> 遍 <em>一</em> 遍 地 跟 他 解释,他 还是 不 听 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī</em> biàn <em>yī</em> biàn de gēn tā jiěshì, tā háishì bù tīng.</span><span class="trans">I explained it to him again and again, but he still won't listen.</span> |
− | *你 为什么 <em>一</em> 遍 <strong>又</strong> <em>一</em> 遍 地 听 这 首 歌 ?<span class="pinyin">Nǐ wèishénme <em>yī</em> biàn <strong>yòu</strong> <em>yī</em> biàn de tīng zhè shǒu gē?</span><span class="trans">Why do you listen to this song | + | *你 为什么 <em>一</em> 遍 <strong>又</strong> <em>一</em> 遍 地 听 这 首 歌 ?<span class="pinyin">Nǐ wèishénme <em>yī</em> biàn <strong>yòu</strong> <em>yī</em> biàn de tīng zhè shǒu gē?</span><span class="trans">Why do you listen to this song over and over again?</span> |
− | *他们 <em>一</em> 次 <strong>又</strong> <em>一</em> 次 犯 这 种 小 错误 ,让 经理 很 头疼 。<span class="pinyin">Tāmen <em>yī</em> cì <strong>yòu</strong> <em>yī</em> cì fàn zhè zhǒng xiǎo cuòwù, ràng jīnglǐ hěn tóuténg.</span><span class="trans">They | + | *他们 <em>一</em> 次 <strong>又</strong> <em>一</em> 次 犯 这 种 小 错误 ,让 经理 很 头疼 。<span class="pinyin">Tāmen <em>yī</em> cì <strong>yòu</strong> <em>yī</em> cì fàn zhè zhǒng xiǎo cuòwù, ràng jīnglǐ hěn tóuténg.</span><span class="trans">They keep making the same mistake over and over again, and it's giving their manager a headache.</span> |
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
Line 59: | Line 75: | ||
{{Translation|one by one}} | {{Translation|one by one}} | ||
{{Translation|one after one}} | {{Translation|one after one}} | ||
+ | {{Translation|times}} |
Latest revision as of 08:08, 26 November 2018
The expression "one by one" is also simple in Chinese. It unsurprisingly features the word 一 (yī), but you don't even need the word "by." However, the pattern gets complicated somewhat by the concept of measure words.
Contents
Used as "One by One"
The most obvious way to express "one by one" is 一个一个 (yī gè yī gè), and this expression is, in fact, quite common, especially when referring to people doing things "one by one." But other measure words can be used in the same pattern instead of 个.
Structure
一 + Measure Word + 一 + Measure Word (+ Noun)
个 is the most likely candidate for the "Measure Word" slot here.
Examples
- 别 吵 ,一 个 一 个 说。Don't argue. Speak one by one.
- 别 着急 ,一 点 一 点 做 。Don't worry, do it little by little.
- 请 一 个 房间 一 个 房间 检查 。Please inspect room by room.
- 别 拿 那么 多 ,一 个 一 个 拿 。Don't carry so much. Carry them one at a time.
Used as "Little by Little"
Aside from just meaning "one by one," when 一 (yī) is used with a measure word that is a unit of time like "day" or "year," the meaning changes to "little by little" ("day by day," "year by year") or "gradually."
Structure
一 + Time Unit + 一 + Time Unit (+ Noun)
Examples
- 宝宝 一 天 一 天 在 长大 。The baby is growing up day by day.
- 爸爸 妈妈 一 年 一 年 在 变 老 。Year by year, mom and dad are growing old.
Used as "Over and Over Again"
When a measure word phrase like "one time" is repeated, the meaning also changes. When using a verb measure word like 次 (cì) or 遍 (biàn), using this pattern can indicate how the action is performed or indicate repetition of the the action.
Structure
一 + [Measure Word] (+ 又) + 一 + [Measure Word]
If the speaker wants to emphasize that the action has been repeated many times, 又 (yòu) can add emphasis.
Examples
- 我 一 次 一 次 问,他 就是 什么 都 不 说 。I asked him again and again, but he just wouldn't say anything.
- 我 一 遍 一 遍 地 跟 他 解释,他 还是 不 听 。I explained it to him again and again, but he still won't listen.
- 你 为什么 一 遍 又 一 遍 地 听 这 首 歌 ?Why do you listen to this song over and over again?
- 他们 一 次 又 一 次 犯 这 种 小 错误 ,让 经理 很 头疼 。They keep making the same mistake over and over again, and it's giving their manager a headache.