Difference between revisions of "Expressing "about" with "guanyu""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(24 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | 关于 (guānyú) means "about." It can be used in a few ways, often marking a topic of a statement or modifying a noun. | |
− | + | == Used for Topic-Marking == | |
− | |||
− | == | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 13: | Line 10: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 关于 + Obj. | + | 关于 + Obj. ,⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>关于</em> 中国 历史,我 知道 的 | + | *<em>关于</em> 中国 历史,我 知道 的 不 多。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> Zhōngguó lìshǐ, wǒ zhīdào de bù duō.</span><span class="trans">As for Chinese history, I don't know a lot.</span> |
− | *<em>关于</em> 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì kǎoshì, wǒ hái yǒu jǐ gè wèntí yào wèn.</span><span class="trans">As for this exam, I still have a | + | *<em>关于</em> 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhè cì kǎoshì, wǒ hái yǒu jǐ gè wèntí yào wèn.</span><span class="trans">As for this exam, I still have a few questions that I need to ask.</span> |
− | *<em>关于</em> 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhège wèntí, nǐmen háishì wèn tā | + | *<em>关于</em> 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> zhège wèntí, nǐmen háishì wèn tā ba.</span><span class="trans">As for this question, you'd better ask him.</span> |
− | *<em>关于</em> 你 的 建议,老板 | + | *<em>关于</em> 你 的 建议,老板 还 在 考虑 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> nǐ de jiànyì, lǎobǎn hái zài kǎolǜ.</span><span class="trans">As for your suggestion, the boss is still thinking it over.</span> |
− | *<em>关于</em> | + | *<em>关于</em> 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。<span class="pinyin"><em>Guānyú</em> diàochá jiéguǒ, wǒmen yě bù tài qīngchu.</span><span class="trans">As for the result of that investigation, we don't know much either.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used as Part of a Modifier == |
− | As an attributive modifier, 关于 (guānyú) is placed before the noun phrase, and you should always add a 的. | + | As an attributive modifier, 关于 (guānyú) is placed before the noun phrase (rather than after, as in English), and you should always add a 的. |
+ | |||
+ | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 关于 | + | 关于 ⋯⋯ 的 + Noun |
</div> | </div> | ||
Line 40: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *网上 有 很 多 <em>关于</em> 这 件 事情 的 评论 。<span class="pinyin">Wǎngshang yǒu hěn duō <em>guānyú</em> zhè jiàn shìqing de pínglùn.</span><span class="trans">There are lots of comments about this matter online.</span> |
− | * | + | *他 写 过 很 多 <em>关于</em> 男女 平等 的 文章 。<span class="pinyin">Tā xiě guo hěn duō <em>guānyú</em> nánnǚ píngděng de wénzhāng.</span><span class="trans">He wrote many articles about gender equality.</span> |
− | *<em>关于</em> | + | *汉语 有 很 多 <em>关于</em> 饮食 的 成语 。<span class="pinyin">Hànyǔ yǒu hěn duō <em>guānyú</em> yǐnshí de chéngyǔ.</span> <span class="trans">There are lots of idioms about food in Chinese.</span> |
− | * | + | *我 昨天 看 了 一 部 <em>关于</em> 动物 保护 的 纪录片 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān kàn le yī bù <em>guānyú</em> dòngwù bǎohù de jìlùpiàn.</span><span class="trans">I saw a documentary about animal protection yesterday.</span> |
− | * | + | *这 是 一 份 <em>关于</em> 中国 奢侈品 市场 的 报告 。<span class="pinyin">Zhè shì yī fèn <em>guānyú</em> Zhōngguó shēchǐpǐn shìchǎng de bàogào.</span><span class="trans">This is a report about the Chinese luxury market.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == Unspoken | + | == The Unspoken "About" == |
− | The word "about" often follows verbs in English, such as "talk about" or "ask about." In Chinese however, this "about" meaning is built into the verb and no additional "about" word is needed, much | + | The word "about" often follows verbs in English, such as "talk about" or "ask about." In Chinese, however, this "about" meaning is built into the verb and no additional "about" word is needed, much like we don't say "discuss about" in English. |
A few examples: | A few examples: | ||
Line 57: | Line 56: | ||
*我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen liáoliao nǐ de xīn gōngzuò ba.</span><span class="trans">Let's talk about your new job.</span> | *我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen liáoliao nǐ de xīn gōngzuò ba.</span><span class="trans">Let's talk about your new job.</span> | ||
− | *今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。<span class="pinyin">Jīntiān kāihuì yào shuōshuo gōngsī xià gè yuè de péixùn.</span><span class="trans"> | + | *今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。<span class="pinyin">Jīntiān kāihuì yào shuōshuo gōngsī xià gè yuè de péixùn.</span><span class="trans">Today, we need to hold a meeting about the company training next month.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == See | + | == See also == |
* [[Comparing "dui" and "duiyu"]] | * [[Comparing "dui" and "duiyu"]] | ||
* [[Comparing "guanyu" and "duiyu"]] | * [[Comparing "guanyu" and "duiyu"]] | ||
* [[Comparing "duiyu" and "zhiyu"]] | * [[Comparing "duiyu" and "zhiyu"]] | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | {{Source|HSK Standard Course 3|154}} | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|关于|B1|关于 + Obj. | + | {{HSK|HSK3}} |
+ | {{Basic Grammar|关于|B1|关于 + Obj. ,⋯⋯|<em>关于</em> 中国 历史 ,我 知道 的 不 多 。|grammar point|ASG49889}} | ||
{{Used for|Expressing attitude}} | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
{{Similar|Comparing "dui" and "duiyu"}} | {{Similar|Comparing "dui" and "duiyu"}} | ||
{{Similar|Comparing "guanyu" and "duiyu"}} | {{Similar|Comparing "guanyu" and "duiyu"}} | ||
{{Similar|Comparing "duiyu" and "zhiyu"}} | {{Similar|Comparing "duiyu" and "zhiyu"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "related to..." with "you guan de"}} | ||
{{POS|Prepositions}} | {{POS|Prepositions}} | ||
{{Translation|about}} | {{Translation|about}} | ||
{{Translation|as for}} | {{Translation|as for}} |
Latest revision as of 08:30, 4 March 2019
关于 (guānyú) means "about." It can be used in a few ways, often marking a topic of a statement or modifying a noun.
Contents
Used for Topic-Marking
Structure
As an adverb/adverbial clause, it can only be placed at the beginning of the sentence.
关于 + Obj. ,⋯⋯
Examples
- 关于 中国 历史,我 知道 的 不 多。As for Chinese history, I don't know a lot.
- 关于 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。As for this exam, I still have a few questions that I need to ask.
- 关于 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。As for this question, you'd better ask him.
- 关于 你 的 建议,老板 还 在 考虑 。As for your suggestion, the boss is still thinking it over.
- 关于 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。As for the result of that investigation, we don't know much either.
Used as Part of a Modifier
As an attributive modifier, 关于 (guānyú) is placed before the noun phrase (rather than after, as in English), and you should always add a 的.
Structure
关于 ⋯⋯ 的 + Noun
Examples
- 网上 有 很 多 关于 这 件 事情 的 评论 。There are lots of comments about this matter online.
- 他 写 过 很 多 关于 男女 平等 的 文章 。He wrote many articles about gender equality.
- 汉语 有 很 多 关于 饮食 的 成语 。There are lots of idioms about food in Chinese.
- 我 昨天 看 了 一 部 关于 动物 保护 的 纪录片 。I saw a documentary about animal protection yesterday.
- 这 是 一 份 关于 中国 奢侈品 市场 的 报告 。This is a report about the Chinese luxury market.
The Unspoken "About"
The word "about" often follows verbs in English, such as "talk about" or "ask about." In Chinese, however, this "about" meaning is built into the verb and no additional "about" word is needed, much like we don't say "discuss about" in English.
A few examples:
- 我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。Let's talk about your new job.
- 今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。Today, we need to hold a meeting about the company training next month.