Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yuanlai""
(Ok, so it has something to do with this page, rather than the character 原来 in particular.) |
m (Text replacement - "{{HSK|HSK4上}}" to "{{HSK|HSK4}}") |
||
(64 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}} |
− | 原来 (yuánlái) means "originally" (similar to 本来) or "former". | + | 原来 (yuánlái) means "originally" (similar to [[本来]]) as an [[adverb]], or "original" or "former" as an [[adjective]]. As an adverb it can also mean "all along" and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown—a bit like, "so it's been like that all along... how could I have not realized?" |
− | == Structure | + | == Used as "Original" or "Originally" == |
+ | |||
+ | ===Structure=== | ||
+ | |||
+ | When used as an adjective: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | 原来 + 的 + Noun | ||
+ | </div> | ||
− | + | When used as an adverb: | |
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 原来 + Predicate | ||
</div> | </div> | ||
− | == Examples == | + | === Examples === |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>原来</em> 的 发型 很 | + | |
− | * | + | *你 <em>原来</em> 的 发型 也 很 可爱 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuánlái</em> de fàxíng yě hěn kě'ài.</span><span class="trans">Your original hairstyle was also very cute.</span> |
− | * <em>原来</em> | + | *这 件 衣服 <em>原来</em> 的 价格 是 999 块 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>yuánlái</em> de jiàgé shì jiǔbǎi jiǔshí-jiǔ kuài.</span><span class="trans">The original price of this piece of clothing was 999 RMB.</span> |
+ | *她们 <em>原来</em> 只是 邻居 ,现在 是 很好 的 朋友 。<span class="pinyin">Tāmen <em>yuánlái</em> zhǐ shì línjū, xiànzài shì hěn hǎo de péngyou.</span><span class="trans">Originally they were just neighbors. Now they're very good friends.</span> | ||
+ | *我们 <em>原来</em> 住 在 浦东 ,几 个 月 以前 搬 到 了 这里 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yuánlái</em> zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèlǐ.</span><span class="trans">Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.</span> | ||
+ | *<em>原来</em> 她 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> tā shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.</span><span class="trans">She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.</span> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
− | == Structure | + | == Used as "All along" == |
+ | |||
+ | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | 原来 + [New Information] | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
− | < | + | <div class="liju"> |
− | == | + | *<em>原来</em> 是 你 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> shì nǐ!</span><span class="trans">So it was you all along!</span> |
+ | *<em>原来</em> 你们 认识 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐmen rènshi!</span><span class="trans"> So you both knew each other this whole time!</span> | ||
+ | *<em>原来</em> 是 这样 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> shì zhèyàng!</span><span class="trans">Oh, so it's like that!</span> | ||
+ | *<em>原来</em> 你 这么 有钱!<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐ zhème yǒuqián!</span><span class="trans">It turns out you are so rich!</span> | ||
+ | *<em>原来</em> 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? <span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ?</span><span class="trans">You have been tricking me all along. How could I be so stupid?</span> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | The more formal expression 原来如此 can be used like 原来是这样 in example 3 | + | The more formal expression 原来如此 (yuánlái rúcǐ) can be used like 原来是这样 in example 3. |
+ | |||
+ | == See also == | ||
− | + | * [[Expressing "originally" with "benlai"]] | |
+ | * [[Expressing "no wonder"]] | ||
+ | * [[Comparing "benlai" and "yuanlai"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 44: | Line 63: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 4上|43}} | |
− | + | {{Source|Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) |94-6}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|195-6}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5)|29}} | |
− | + | {{Source|Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇)|22-23}} | |
− | [[Category: | + | [[Category: B1 grammar points]] |
− | {{Basic Grammar|原来| | + | {{HSK|HSK4}} |
+ | {{Basic Grammar|原来|B1|Subj. + 原来 + Predicate|<em>原来</em> 昨天 那个 人 是 你 啊 。|grammar point|ASGTKXFR}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "originally" with "benlai"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "no wonder"}} | ||
+ | {{Similar|Comparing "benlai" and "yuanlai"}} | ||
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} | ||
+ | {{Used for|explaining}} | ||
+ | {{Used for|justifying}} | ||
+ | {{Translation|all along}} | ||
+ | {{Translation|originally}} |
Latest revision as of 04:52, 9 March 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
原来 (yuánlái) means "originally" (similar to 本来) as an adverb, or "original" or "former" as an adjective. As an adverb it can also mean "all along" and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown—a bit like, "so it's been like that all along... how could I have not realized?"
Contents
Used as "Original" or "Originally"
Structure
When used as an adjective:
原来 + 的 + Noun
When used as an adverb:
Subj. + 原来 + Predicate
Examples
- 你 原来 的 发型 也 很 可爱 。Your original hairstyle was also very cute.
- 这 件 衣服 原来 的 价格 是 999 块 。The original price of this piece of clothing was 999 RMB.
- 她们 原来 只是 邻居 ,现在 是 很好 的 朋友 。Originally they were just neighbors. Now they're very good friends.
- 我们 原来 住 在 浦东 ,几 个 月 以前 搬 到 了 这里 。Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.
- 原来 她 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.
Used as "All along"
Structure
原来 + [New Information]
Examples
- 原来 是 你 !So it was you all along!
- 原来 你们 认识 ! So you both knew each other this whole time!
- 原来 是 这样 !Oh, so it's like that!
- 原来 你 这么 有钱!It turns out you are so rich!
- 原来 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? You have been tricking me all along. How could I be so stupid?
The more formal expression 原来如此 (yuánlái rúcǐ) can be used like 原来是这样 in example 3.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4上 (pp. 43) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 94-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 195-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) (pp. 29) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp. 22-23) Anything Goes (无所不谈) →buy