Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yuanlai""

m (Text replacement - "{{HSK|HSK4上}}" to "{{HSK|HSK4}}")
 
(94 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
原来 (yuánlái) means "all along", and can be used to indicate that something was not the same as the speaker's expectations, something like, "it's been like this all along, how didn't I realize?"
+
{{Grammar Box}}
  
Some examples:  
+
原来 (yuánlái) means "originally" (similar to [[本来]]) as an [[adverb]], or "original" or "former" as an [[adjective]]. As an adverb it can also mean "all along" and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown—a bit like, "so it's been like that all along... how could I have not realized?"
 +
 
 +
== Used as "Original" or "Originally" ==
 +
 
 +
===Structure===
 +
 
 +
When used as an adjective:
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
原来 + 的 + Noun
 +
</div>
 +
 
 +
When used as an adverb:
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. + 原来 + Predicate
 +
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 你 <em>原来</em> 都 在 骗 我,我 怎么 那么 傻?
+
 
* A:  他们 俩 个 昨晚 一起 去 吃饭  B:  哦,<em>原来</em> 是 这样 啊!
+
*你 <em>原来</em> 的 发型 也 很 可爱 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuánlái</em> de fàxíng yě hěn kě'ài.</span><span class="trans">Your original hairstyle was also very cute.</span>
* <em>原来</em> 什么 都 不 懂,还 好 意思 说 你 是 个 博士。
+
*这 件 衣服 <em>原来</em> 的 价格 999 块 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>yuánlái</em> de jiàgé shì jiǔbǎi jiǔshí-jiǔ kuài.</span><span class="trans">The original price of this piece of clothing was 999 RMB.</span>
 +
*她们 <em>原来</em> 只是 邻居 ,现在 很好 的 朋友 。<span class="pinyin">Tāmen <em>yuánlái</em> zhǐ shì línjū, xiànzài shì hěn hǎo de péngyou.</span><span class="trans">Originally they were just neighbors. Now they're very good friends.</span>
 +
*我们 <em>原来</em> 住 在 浦东 ,几 月 以前 搬 到 了 这里 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yuánlái</em> zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèlǐ.</span><span class="trans">Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.</span>
 +
*<em>原来</em> 她 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> tā shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.</span><span class="trans">She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
原来如此 can be used like 原来是这样 in example 2, to mean "so its like that is it?"
+
== Used as "All along" ==
  
 +
=== Structure ===
  
原来 can also mean "originally" or "at first", and in this sense is similar to 本来.
+
<div class="jiegou">
 +
原来 + [New Information]
 +
</div>
  
For example:
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>原来</em> 我 很 迷茫,现在 想通 了!
+
 
* 我 保证 我 <em>原来</em> 什么 都 不 知道,她 今早 才 告诉 我 这个 消息,我 只是 没 来得及 转告 而已。
+
*<em>原来</em> 是 你 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> shì nǐ!</span><span class="trans">So it was you all along!</span>
* <em>原来</em> 科学家 以为 激光 没有 多大 用处,怎么 会 想到 它 会 成为 20 世纪 最 重要 的 发明 之一。
+
*<em>原来</em> 你们 认识 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐmen rènshi!</span><span class="trans"> So you both knew each other this whole time!</span>
 +
*<em>原来</em> 是 这样 !<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> shì zhèyàng!</span><span class="trans">Oh, so it's like that!</span>
 +
*<em>原来</em> 你 这么 有钱!<span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐ zhème yǒuqián!</span><span class="trans">It turns out you are so rich!</span>
 +
*<em>原来</em> 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? <span class="pinyin"><em>Yuánlái</em> nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ?</span><span class="trans">You have been tricking me all along. How could I be so stupid?</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
 +
 +
The more formal expression 原来如此 (yuánlái rúcǐ) can be used like 原来是这样 in example 3.
 +
 +
== See also ==
 +
 +
* [[Expressing "originally" with "benlai"]]
 +
* [[Expressing "no wonder"]]
 +
* [[Comparing "benlai" and "yuanlai"]]
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Books ===
 +
 +
{{Source|HSK Standard Course 4上|43}}
 +
{{Source|Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) |94-6}}
 +
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|195-6}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5)|29}}
 +
{{Source|Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇)|22-23}}
 +
 +
[[Category: B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 +
{{Basic Grammar|原来|B1|Subj. + 原来 + Predicate|<em>原来</em> 昨天 那个 人 是 你 啊 。|grammar point|ASGTKXFR}}
 +
{{Similar|Expressing "originally" with "benlai"}}
 +
{{Similar|Expressing "no wonder"}}
 +
{{Similar|Comparing "benlai" and "yuanlai"}}
 +
{{POS|Adverbs}}
 +
{{Used for|explaining}}
 +
{{Used for|justifying}}
 +
{{Translation|all along}}
 +
{{Translation|originally}}

Latest revision as of 04:52, 9 March 2019

原来 (yuánlái) means "originally" (similar to 本来) as an adverb, or "original" or "former" as an adjective. As an adverb it can also mean "all along" and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown—a bit like, "so it's been like that all along... how could I have not realized?"

Used as "Original" or "Originally"

Structure

When used as an adjective:

原来 + 的 + Noun

When used as an adverb:

Subj. + 原来 + Predicate

Examples

  • 原来 的 发型 也 很 可爱 。yuánlái de fàxíng yě hěn kě'ài.Your original hairstyle was also very cute.
  • 这 件 衣服 原来 的 价格 是 999 块 。Zhè jiàn yīfu yuánlái de jiàgé shì jiǔbǎi jiǔshí-jiǔ kuài.The original price of this piece of clothing was 999 RMB.
  • 她们 原来 只是 邻居 ,现在 是 很好 的 朋友 。Tāmen yuánlái zhǐ shì línjū, xiànzài shì hěn hǎo de péngyou.Originally they were just neighbors. Now they're very good friends.
  • 我们 原来 住 在 浦东 ,几 个 月 以前 搬 到 了 这里 。Wǒmen yuánlái zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèlǐ.Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.
  • 原来 她 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。Yuánlái tā shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.

Used as "All along"

Structure

原来 + [New Information]

Examples

  • 原来 是 你 !Yuánlái shì nǐ!So it was you all along!
  • 原来 你们 认识 !Yuánlái nǐmen rènshi! So you both knew each other this whole time!
  • 原来 是 这样 !Yuánlái shì zhèyàng!Oh, so it's like that!
  • 原来 你 这么 有钱!Yuánlái nǐ zhème yǒuqián!It turns out you are so rich!
  • 原来 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? Yuánlái nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ?You have been tricking me all along. How could I be so stupid?

The more formal expression 原来如此 (yuánlái rúcǐ) can be used like 原来是这样 in example 3.

See also

Sources and further reading

Books