Difference between revisions of "Additional way to express "in the name of""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Used for|Expressing in the name of}} | {{Used for|Expressing in the name of}} | ||
{{Used for|Expressing under the guise of}} | {{Used for|Expressing under the guise of}} | ||
− | {{Basic Grammar| | + | {{Basic Grammar|借|C1|Subj. + 借 + noun + 之名 + situation|<em>借</em><em>之名</em>。|grammar point|ASG0000}} |
− | |||
{{Rel char|名}} | {{Rel char|名}} | ||
{{Translation|name}} | {{Translation|name}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} |
Latest revision as of 09:28, 13 March 2019
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
You already know that "以……的名义" (yǐ……de míngyì) is one way to express "in the name of." Similar to this structure is "借……之名" (jiè……zhī míng) which expresses "in the name of" but can also express "under the guise of." This slight difference allows for this structure to be used in situations with more of a negative connotation.
Structure
Subj. + 借 + noun + 之名 + situation