Difference between revisions of "Expressing "how often""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(42 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{Grammar Box}} |
− | Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English | + | Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English but relatively complicated in Chinese. The way to ask in Chinese is, literally, "how long of a time" (do something) "one time." So you'll need the phrases 多长时间 (duō cháng shíjiān) and 一次 (yī cì). |
− | == Asking the | + | == Asking About Frequency == |
+ | |||
+ | In English you let the person answering the question decide both the length of time and how many times an action is done within that timeframe. So if you ask "how often," you might get an answer like "twice a week." But in Chinese, the frequency is fixed at "once" as part of the question. That actually won't stop people from answering "twice a week" in Chinese, though; it's just how the question is normally phrased in Chinese. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.) | |
− | Subj. + 多长时间 | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 18: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">你 | + | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> 踢球 <em>一 次</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> tīqiú <em>yī cì</em>?</span> |
− | + | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> 踢 <em>一 次</em> 球 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> tī <em>yī cì</em> qiú?</span><span class="trans">How often do you play soccer?</span></li> | |
− | </ | ||
− | |||
− | |||
− | <li class=" | ||
− | |||
</ul> | </ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> | + | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> 剪 头发 <em>一 次</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> jiǎn tóufa <em>yī cì</em>?</span> |
− | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> | + | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> jiǎn <em>yī cì</em> tóufa?</span><span class="trans">How often do you cut your hair?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> | + | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> 刮 胡子 <em>一 次</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> guā húzi <em>yī cì</em>?</span> |
− | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> | + | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> 刮 <em>一 次</em> 胡子 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> guā <em>yī cì</em> húzi?</span><span class="trans">How often do you shave?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Talking About Frequency in General == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
Subj. + [Length of Time] + Verb + Times (+ Obj.) | Subj. + [Length of Time] + Verb + Times (+ Obj.) | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 53: | Line 46: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 <em> | + | *我 <em>一 周</em> 给 妈妈 打 <em>两 次</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī zhōu</em> gěi māma dǎ <em>liǎng cì</em> diànhuà.</span><span class="trans">I give mom a call twice a week.</span> |
− | *我们 公司 <em> 一 周 </em> 开 一 次 会 。<span class="trans">Our company holds | + | *我们 公司 <em>一 周</em> 开 <em>一 次</em> 会 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī <em>yī zhōu</em> kāi <em>yī cì</em> huì.</span><span class="trans">Our company holds one meeting per week.</span> |
− | *我 的 手机 <em>两 天</em> 充 一 次 电 。<span class="trans">I charge my phone every two days.</span> | + | *我 <em>两 个 月</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 。<span class="pinyin">Wǒ <em>liǎng gè yuè</em> jiǎn <em>yī cì</em> tóufa.</span><span class="trans">I cut my hair every two months.</span> |
− | *这 种 药 <em>四 个 小时</em> 吃 一 次 。<span class=" | + | *我 的 手机 <em>两 天</em> 充 <em>一 次</em> 电 。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>liǎng tiān</em> chōng <em>yī cì</em> diàn.</span><span class="trans">I charge my phone every two days.</span> |
− | + | *这 种 药 <em>四 个 小时</em> 吃 <em>一 次</em> 。<span class="pinyin">Zhè zhǒng yào <em>sì gè xiǎoshí</em> chī <em>yī cì</em>.</span><span class="trans">Take this medicine every four hours.</span> | |
− | *你 | + | *你 应该 <em>半 年</em> 做 <em>一 次</em> 体检 。<span class="pinyin">Nǐ yīnggāi <em>bàn nián</em> zuò <em>yī cì</em> tǐjiǎn.</span><span class="trans">You should have a physical examination every half year.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
− | == When NOT to | + | == When NOT to Use This Pattern == |
The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done ''regularly'', as part of a ''habit''. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples: | The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done ''regularly'', as part of a ''habit''. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples: | ||
Line 70: | Line 62: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 换 <em>一 | + | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 换 <em>一 个</em> 手机 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> huàn <em>yī gè</em> shǒujī?</span><span class="trans">How often do you buy a new cell phone?</span></li> |
− | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 加 <em>一 次</em> 班 ?<span class="trans">How often do you work overtime?</span></li> | + | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 加 <em>一 次</em> 班 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> jiā <em>yī cì</em> bān?</span><span class="trans">How often do you work overtime?</span></li> |
− | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 吃 <em>一 次</em> 牛油果 ?<span class="trans">How often do you eat avocado?</span></li> | + | <li class="q">你 <em>多 长 时间</em> 吃 <em>一 次</em> 牛油果 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> chī <em>yī cì</em> niúyóuguǒ?</span><span class="trans">How often do you eat avocado?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 82: | Line 74: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o">你 <strong>经常</strong> 换 手机 吗 ?<span class="trans">Do you often buy a new cell phone?</span></li> | + | <li class="o">你 <strong>经常</strong> 换 手机 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>jīngcháng</em> huàn shǒujī ma?</span><span class="trans">Do you often buy a new cell phone?</span></li> |
− | <li class="o">你 <strong>经常</strong> 加班 吗 ?<span class="trans">Do you often work | + | <li class="o">你 <strong>经常</strong> 加班 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>jīngcháng</em> jiābān ma?</span><span class="trans">Do you often work late?</span></li> |
− | <li class="o">你 <strong>很 少</strong> 吃 牛油果 吧 ?<span class="trans">You rarely eat avocado, right?</span></li> | + | <li class="o">你 <strong>很 少</strong> 吃 牛油果 吧 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>hěnshǎo</em> chī niúyóuguǒ ba?</span><span class="trans">You rarely eat avocado, right?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | [Category: | + | == See also == |
+ | |||
+ | *[[Pronoun "mei" for "every"]] | ||
+ | *[[Expressing "every time" with "mei" and "dou"]] | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK0}} | ||
+ | {{Basic Grammar|每|B1|Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.)|你 <em>多长时间</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 ?|grammar point|ASGCED31}} | ||
+ | {{Rel char|多长时间}} | ||
+ | {{Similar|Pronoun "mei" for "every"}} | ||
+ | {{Similar|"every time" with "mei" and "dou"}} | ||
+ | {{Used for| Expressing frequency}} | ||
+ | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
+ | {{Subprop|Basic/Simple Sentence Patterns}} | ||
+ | {{Translation|how often}} | ||
+ | {{Translation|times}} |
Latest revision as of 08:47, 24 April 2019
Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English but relatively complicated in Chinese. The way to ask in Chinese is, literally, "how long of a time" (do something) "one time." So you'll need the phrases 多长时间 (duō cháng shíjiān) and 一次 (yī cì).
Contents
Asking About Frequency
In English you let the person answering the question decide both the length of time and how many times an action is done within that timeframe. So if you ask "how often," you might get an answer like "twice a week." But in Chinese, the frequency is fixed at "once" as part of the question. That actually won't stop people from answering "twice a week" in Chinese, though; it's just how the question is normally phrased in Chinese.
Structure
Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.)
Examples
- 你 多 长 时间 踢球 一 次 ?
- 你 多 长 时间 踢 一 次 球 ?How often do you play soccer?
- 你 多 长 时间 剪 头发 一 次 ?
- 你 多 长 时间 剪 一 次 头发 ?How often do you cut your hair?
- 你 多 长 时间 刮 胡子 一 次 ?
- 你 多 长 时间 刮 一 次 胡子 ?How often do you shave?
Talking About Frequency in General
Structure
Subj. + [Length of Time] + Verb + Times (+ Obj.)
Examples
- 我 一 周 给 妈妈 打 两 次 电话 。I give mom a call twice a week.
- 我们 公司 一 周 开 一 次 会 。Our company holds one meeting per week.
- 我 两 个 月 剪 一 次 头发 。I cut my hair every two months.
- 我 的 手机 两 天 充 一 次 电 。I charge my phone every two days.
- 这 种 药 四 个 小时 吃 一 次 。Take this medicine every four hours.
- 你 应该 半 年 做 一 次 体检 。You should have a physical examination every half year.
When NOT to Use This Pattern
The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done regularly, as part of a habit. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples:
- 你 多 长 时间 换 一 个 手机 ?How often do you buy a new cell phone?
- 你 多 长 时间 加 一 次 班 ?How often do you work overtime?
- 你 多 长 时间 吃 一 次 牛油果 ?How often do you eat avocado?
In these cases, the speaker is trying to get any idea of how often the other person does something, regardless of how regular or habitual it is. In this case, just use 经常 (or similar) to ask about it.
- 你 经常 换 手机 吗 ?Do you often buy a new cell phone?
- 你 经常 加班 吗 ?Do you often work late?
- 你 很 少 吃 牛油果 吧 ?You rarely eat avocado, right?
See also
Sources and further reading
Books