Difference between revisions of "Expressing "how often""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English | + | Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English but relatively complicated in Chinese. The way to ask in Chinese is, literally, "how long of a time" (do something) "one time." So you'll need the phrases 多长时间 (duō cháng shíjiān) and 一次 (yī cì). |
− | == Asking | + | == Asking About Frequency == |
+ | |||
+ | In English you let the person answering the question decide both the length of time and how many times an action is done within that timeframe. So if you ask "how often," you might get an answer like "twice a week." But in Chinese, the frequency is fixed at "once" as part of the question. That actually won't stop people from answering "twice a week" in Chinese, though; it's just how the question is normally phrased in Chinese. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 16: | Line 18: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">你 | + | <li class="x">你 <em>多 长 时间</em> 踢球 <em>一 次</em> ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> tīqiú <em>yī cì</em>?</span> |
− | <li class="o">你 | + | <li class="o">你 <em>多 长 时间</em> 踢 <em>一 次</em> 球 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>duō cháng shíjiān</em> tī <em>yī cì</em> qiú?</span><span class="trans">How often do you play soccer?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
</div> | </div> | ||
− | == Talking | + | == Talking About Frequency in General == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 45: | Line 47: | ||
*我 <em>一 周</em> 给 妈妈 打 <em>两 次</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī zhōu</em> gěi māma dǎ <em>liǎng cì</em> diànhuà.</span><span class="trans">I give mom a call twice a week.</span> | *我 <em>一 周</em> 给 妈妈 打 <em>两 次</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yī zhōu</em> gěi māma dǎ <em>liǎng cì</em> diànhuà.</span><span class="trans">I give mom a call twice a week.</span> | ||
− | *我们 公司 <em>一 周</em> 开 <em>一 次</em> 会 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī <em>yī zhōu</em> kāi <em>yī cì</em> huì.</span><span class="trans">Our company holds | + | *我们 公司 <em>一 周</em> 开 <em>一 次</em> 会 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī <em>yī zhōu</em> kāi <em>yī cì</em> huì.</span><span class="trans">Our company holds one meeting per week.</span> |
− | *我 <em>两 个 月</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 。<span class="pinyin">Wǒ <em>liǎng gè yuè</em> | + | *我 <em>两 个 月</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 。<span class="pinyin">Wǒ <em>liǎng gè yuè</em> jiǎn <em>yī cì</em> tóufa.</span><span class="trans">I cut my hair every two months.</span> |
*我 的 手机 <em>两 天</em> 充 <em>一 次</em> 电 。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>liǎng tiān</em> chōng <em>yī cì</em> diàn.</span><span class="trans">I charge my phone every two days.</span> | *我 的 手机 <em>两 天</em> 充 <em>一 次</em> 电 。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>liǎng tiān</em> chōng <em>yī cì</em> diàn.</span><span class="trans">I charge my phone every two days.</span> | ||
*这 种 药 <em>四 个 小时</em> 吃 <em>一 次</em> 。<span class="pinyin">Zhè zhǒng yào <em>sì gè xiǎoshí</em> chī <em>yī cì</em>.</span><span class="trans">Take this medicine every four hours.</span> | *这 种 药 <em>四 个 小时</em> 吃 <em>一 次</em> 。<span class="pinyin">Zhè zhǒng yào <em>sì gè xiǎoshí</em> chī <em>yī cì</em>.</span><span class="trans">Take this medicine every four hours.</span> | ||
− | *你 应该 <em>半 年</em> 做 <em>一 次</em> 体检 。<span class="pinyin">Nǐ yīnggāi <em>bàn nián</em> zuò <em>yī cì</em> tǐjiǎn.</span><span class="trans">You should | + | *你 应该 <em>半 年</em> 做 <em>一 次</em> 体检 。<span class="pinyin">Nǐ yīnggāi <em>bàn nián</em> zuò <em>yī cì</em> tǐjiǎn.</span><span class="trans">You should have a physical examination every half year.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == When NOT to | + | == When NOT to Use This Pattern == |
The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done ''regularly'', as part of a ''habit''. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples: | The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done ''regularly'', as part of a ''habit''. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples: | ||
Line 88: | Line 90: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | [[Category: | + | [[Category:B1 grammar points]] |
+ | {{HSK|HSK0}} | ||
{{Basic Grammar|每|B1|Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.)|你 <em>多长时间</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 ?|grammar point|ASGCED31}} | {{Basic Grammar|每|B1|Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.)|你 <em>多长时间</em> 剪 <em>一 次</em> 头发 ?|grammar point|ASGCED31}} | ||
{{Rel char|多长时间}} | {{Rel char|多长时间}} | ||
Line 95: | Line 98: | ||
{{Used for| Expressing frequency}} | {{Used for| Expressing frequency}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
+ | {{Subprop|Basic/Simple Sentence Patterns}} | ||
{{Translation|how often}} | {{Translation|how often}} | ||
+ | {{Translation|times}} |
Latest revision as of 08:47, 24 April 2019
Asking "how often" is one of those things that seems so simple in English but relatively complicated in Chinese. The way to ask in Chinese is, literally, "how long of a time" (do something) "one time." So you'll need the phrases 多长时间 (duō cháng shíjiān) and 一次 (yī cì).
Contents
Asking About Frequency
In English you let the person answering the question decide both the length of time and how many times an action is done within that timeframe. So if you ask "how often," you might get an answer like "twice a week." But in Chinese, the frequency is fixed at "once" as part of the question. That actually won't stop people from answering "twice a week" in Chinese, though; it's just how the question is normally phrased in Chinese.
Structure
Subj. + 多长时间 + Verb + 一次 (+ Obj.)
Examples
- 你 多 长 时间 踢球 一 次 ?
- 你 多 长 时间 踢 一 次 球 ?How often do you play soccer?
- 你 多 长 时间 剪 头发 一 次 ?
- 你 多 长 时间 剪 一 次 头发 ?How often do you cut your hair?
- 你 多 长 时间 刮 胡子 一 次 ?
- 你 多 长 时间 刮 一 次 胡子 ?How often do you shave?
Talking About Frequency in General
Structure
Subj. + [Length of Time] + Verb + Times (+ Obj.)
Examples
- 我 一 周 给 妈妈 打 两 次 电话 。I give mom a call twice a week.
- 我们 公司 一 周 开 一 次 会 。Our company holds one meeting per week.
- 我 两 个 月 剪 一 次 头发 。I cut my hair every two months.
- 我 的 手机 两 天 充 一 次 电 。I charge my phone every two days.
- 这 种 药 四 个 小时 吃 一 次 。Take this medicine every four hours.
- 你 应该 半 年 做 一 次 体检 。You should have a physical examination every half year.
When NOT to Use This Pattern
The thing about using the pattern above is that it's expected that the activity is done regularly, as part of a habit. If it's not an activity that's regularly engaged in, it's weird to use the pattern. Consider the following examples:
- 你 多 长 时间 换 一 个 手机 ?How often do you buy a new cell phone?
- 你 多 长 时间 加 一 次 班 ?How often do you work overtime?
- 你 多 长 时间 吃 一 次 牛油果 ?How often do you eat avocado?
In these cases, the speaker is trying to get any idea of how often the other person does something, regardless of how regular or habitual it is. In this case, just use 经常 (or similar) to ask about it.
- 你 经常 换 手机 吗 ?Do you often buy a new cell phone?
- 你 经常 加班 吗 ?Do you often work late?
- 你 很 少 吃 牛油果 吧 ?You rarely eat avocado, right?
See also
Sources and further reading
Books