Difference between revisions of "Expressing "had better" with "zuihao""
(Created page with "{{stub}} {{Grammar Box}} Category:**URGENT** == Positive Pattern == === Structure === <div class="jiegou"> Subj. + 最好 + [Verb Phrase] </div> === Examples ===...") |
|||
(22 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | Sure, 最好 (zuìhǎo) means "best." But it can also be used to mean "it would be best to" or "had better." It is often used when giving advice to someone or even politely making demands. | |
− | + | ||
− | == Positive | + | == Positive Form == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 最好 + Predicate | ||
+ | </div> | ||
− | + | The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective. | |
− | |||
− | |||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 18: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *你 <em>最好</em> 先 休息 一下 。<span class="trans">.</span> | + | *你 <em>最好</em> 先 休息 一下 。<span class="pinyin">Nǐ <em>zuìhǎo</em> xiān xiūxi yīxià.</span><span class="trans">You'd better get some rest first.</span> |
− | * | + | *你们 <em>最好</em> 给 他 打 个 电话 问 一下 。<span class="pinyin">Nǐmen <em>zuìhǎo</em> gěi tā dǎ gè diànhuà wèn yīxià.</span><span class="trans">It would be best for you to give him a call and ask.</span> |
− | *那个 地方 不 好 | + | *那个 地方 不 好 找 ,我们 <em>最好</em> 查 一下 百度 地图 。<span class="pinyin">Nàge dìfang bù hǎo zhǎo, wǒmen <em>zuìhǎo</em> chá yīxià Bǎidù dìtú.</span><span class="trans">It's not easy to find that place. We'd better search for it on Baidu Maps.</span> |
− | *外面 挺 冷 的,<em>最好</em> 多 穿 | + | *外面 挺 冷 的,<em>最好</em> 多 穿 点 。<span class="pinyin">Wàimiàn tǐng lěng de, <em>zuìhǎo</em> duō chuān diǎn.</span><span class="trans">It's pretty cold outside. Best to wear some more layers.</span> |
− | *<em>最好</em> 。<span class="trans">.</span> | + | *这个 活动 很 重要,我们 <em>最好</em> 穿 得 正式 一点 。<span class="pinyin">Zhège huódòng hěn zhòngyào, wǒmen <em>zuìhǎo</em> chuān de zhèngshì yīdiǎn.</span><span class="trans">This is an important event. We'd better wear something more formal.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == Negative | + | == Negative Form == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 最好 + 别 / 不要 + Predicate | |
− | Subj. + 最好 + 别 / 不要 + | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 41: | Line 38: | ||
*<em>最好</em> 别 去 。<span class="pinyin"><em>Zuìhǎo</em> bié qù.</span><span class="trans">You'd better not go.</span> | *<em>最好</em> 别 去 。<span class="pinyin"><em>Zuìhǎo</em> bié qù.</span><span class="trans">You'd better not go.</span> | ||
− | * | + | *<em>最好</em> 不要 这样 说 。<span class="pinyin"><em>Zuìhǎo</em> bùyào zhèyàng shuō.</span><span class="trans">It's best not to say something like this.</span> |
− | * | + | *晚饭 <em>最好</em> 不要 吃 那么 多 。<span class="pinyin">Wǎnfàn <em>zuìhǎo</em> bùyào chī nàme duō.</span><span class="trans">It's best not to eat so much for dinner.</span> |
− | * | + | *雨 这么 大 ,<em>最好</em> 别 出门 。<span class="pinyin">Yǔ zhème dà, <em>zuìhǎo</em> bié chūmén.</span><span class="trans">It's raining so heavily. It's best not to leave the house.</span> |
− | *<em>最好</em> 不要 | + | *这个 问题 是 隐私 的,<em>最好</em> 不要 问 。<span class="pinyin">Zhège wèntí shì yǐnsī de, <em> zuìhǎo</em> bùyào wèn.</span><span class="trans">This question is private. You'd better not ask.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == See | + | == See also == |
* [[Expressing "should" with "yinggai"]] | * [[Expressing "should" with "yinggai"]] | ||
* [[Expressing "had better" with "haishi"]] | * [[Expressing "had better" with "haishi"]] | ||
* [[Expressing "must" with "dei"]] | * [[Expressing "must" with "dei"]] | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|最好|B1|Subj. + 最好 + | + | {{HSK|HSK4}} |
+ | {{Basic Grammar|最好|B1|Subj. + 最好 + Predicate|你 <em>最好</em> 先 休息 一下 。|grammar point|ASG35CD7}} | ||
+ | {{Rel char|好}} | ||
+ | {{Rel char|最}} | ||
{{Similar|Expressing "should" with "yinggai"}} | {{Similar|Expressing "should" with "yinggai"}} | ||
{{Similar|Expressing "had better" with "haishi"}} | {{Similar|Expressing "had better" with "haishi"}} |
Latest revision as of 01:02, 18 December 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sure, 最好 (zuìhǎo) means "best." But it can also be used to mean "it would be best to" or "had better." It is often used when giving advice to someone or even politely making demands.
Contents
Positive Form
Structure
Subj. + 最好 + Predicate
The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.
Examples
- 你 最好 先 休息 一下 。You'd better get some rest first.
- 你们 最好 给 他 打 个 电话 问 一下 。It would be best for you to give him a call and ask.
- 那个 地方 不 好 找 ,我们 最好 查 一下 百度 地图 。It's not easy to find that place. We'd better search for it on Baidu Maps.
- 外面 挺 冷 的,最好 多 穿 点 。It's pretty cold outside. Best to wear some more layers.
- 这个 活动 很 重要,我们 最好 穿 得 正式 一点 。This is an important event. We'd better wear something more formal.
Negative Form
Structure
Subj. + 最好 + 别 / 不要 + Predicate
Examples
- 最好 别 去 。You'd better not go.
- 最好 不要 这样 说 。It's best not to say something like this.
- 晚饭 最好 不要 吃 那么 多 。It's best not to eat so much for dinner.
- 雨 这么 大 ,最好 别 出门 。It's raining so heavily. It's best not to leave the house.
- 这个 问题 是 隐私 的,最好 不要 问 。This question is private. You'd better not ask.
See also
- Expressing "should" with "yinggai"
- Expressing "had better" with "haishi"
- Expressing "must" with "dei"
Sources and further reading
Books