Difference between revisions of "Comparing "gei" and "wei""
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 请 <em>给</em> 我 <strong>拿</strong> 一双 筷子。 <span class="pinyin">Qǐng <em>gěi</em> wǒ <strong>ná</strong> yī shuāng kuàizi.</span> |
* 下 飞机 以后,我 <em>给</em> 你 <strong>打</strong> 电话。 <span class="pinyin">Xià fēijī yǐhòu, wǒ <em>gěi</em> nǐ <strong>dǎ</strong> diànhuà.</span> | * 下 飞机 以后,我 <em>给</em> 你 <strong>打</strong> 电话。 <span class="pinyin">Xià fēijī yǐhòu, wǒ <em>gěi</em> nǐ <strong>dǎ</strong> diànhuà.</span> | ||
− | |||
* 你 看到 别 忘 了 <em>给</em> 我 <strong>回</strong> 邮件。 <span class="pinyin">Nǐ kàn dào bié wàng le <em>gěi</em> wǒ <strong>huí</strong> yóujiàn.</span> | * 你 看到 别 忘 了 <em>给</em> 我 <strong>回</strong> 邮件。 <span class="pinyin">Nǐ kàn dào bié wàng le <em>gěi</em> wǒ <strong>huí</strong> yóujiàn.</span> | ||
− | * | + | * 同事 <em>给</em> 我 <strong>介绍</strong> 了 公司 的 情况。 <span class="pinyin">Tóngshì <em>gěi</em> wǒ <strong>jièshào</strong> le gōngsī de qíngkuàng.</span> |
+ | * 这 件 事 是 你 做 得 不对, <em>给</em> 他 <strong>道歉</strong>。 <span class="pinyin">Zhè jiàn shì shì nǐ zuò de bù duì, <em>gěi</em> tā <strong>dàoqiàn</strong>.</span> | ||
* 老板 <em>给</em> 我 <strong>提</strong> 了 很多 建议。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>gěi</em> wǒ <strong>tí</strong> le hěn duō jiànyì.</span> | * 老板 <em>给</em> 我 <strong>提</strong> 了 很多 建议。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>gěi</em> wǒ <strong>tí</strong> le hěn duō jiànyì.</span> | ||
− | * | + | * 上海 <em>给</em> 我 <strong>留下</strong> 了 很 深 的 印象。 <span class="pinyin">Shànghǎi <em>gěi</em> wǒ <strong>liúxià</strong> le hěn shēn de yìnxiàng.</span> |
+ | |||
+ | </div> | ||
== The Core Meaning of 为 == | == The Core Meaning of 为 == | ||
Line 42: | Line 44: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | * 我 现在 <em>为</em> 谷歌 公司 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>wèi</em> Gǔgē gōngsī <strong>gōngzuò</strong>.</span> | ||
+ | * 你 <em>为</em> 国家 <strong>做</strong> 过 贡献吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>wèi</em> guójiā <strong>zuò</strong> guò gòngxiàn ma?</span> | ||
* 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span> | * 我 真的 <em>为</em> 你 <strong>高兴</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>wèi</em> nǐ <strong>gāoxìng</strong>.</span> | ||
+ | * 父母 <em>为</em> 孩子 <strong>付出</strong> 了 很 多。 <span class="pinyin">Fùmǔ <em>wèi</em> háizi <strong>fùchū</strong> le hěn duō.</span> | ||
* 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong>好</strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span> | * 父母 管 孩子 总是 说 是 <em>为</em> 孩子 <strong>好</strong>。 <span class="pinyin">Fùmǔ guǎn háizi zǒngshì shuō shì <em>wèi</em> háizi <strong>hǎo</strong>.</span> | ||
− | |||
− | |||
* 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong>。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span> | * 我们 都是 成年人 了,应该 <em>为</em> 自己 的 行为 <strong>负责</strong>。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu shì chéngniánrén le, yīnggāi <em>wèi</em> zìjǐ de xíngwéi <strong>fùzé</strong>.</span> | ||
− | |||
* 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span> | * 政府 <em>为</em> 公司 <strong>提供</strong> 了 保障。 <span class="pinyin">Zhèngfǔ <em>wèi</em> gōngsī <strong>tígōng</strong> le bǎozhàng.</span> | ||
Revision as of 07:47, 20 January 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 给 and 为 can mean "for." They seem to be somewhat arbitrarily assigned to different verbs, and to make matters worse, some verbs (but not all!) can use either one. There are a few principles you can use to keep them straight, but also a few exceptions you need to memorize. As always, lots of examples help!
Contents
The Core Meaning of 给
As you know, 给 is also a verb meaning "to give." As such, 给 is often used with verbs to express an action done out of kindness or friendship. Think of all the things a mother does for a child, or a generous friend does for her bestie. These would use 给.
Structure
Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]
Examples
- 请 给 我 拿 一双 筷子。
- 下 飞机 以后,我 给 你 打 电话。
- 你 看到 别 忘 了 给 我 回 邮件。
- 同事 给 我 介绍 了 公司 的 情况。
- 这 件 事 是 你 做 得 不对, 给 他 道歉。
- 老板 给 我 提 了 很多 建议。
- 上海 给 我 留下 了 很 深 的 印象。
The Core Meaning of 为
The word 为 automatically feels more formal than 给, due to its association with classical Chinese. Besides being more formal, it is also often associated with obligatory actions or responsibilities. The typical example of this is "to work for Company A": 为A公司工作.
One other common usage of 为 is for uncontrollable emotional reactions that result from relationships with other people. These reactions aren't really done out of kindness; they're spontaneous and not a result of a conscious choice.
Structure
为 + Party + Verb / Adj.
Examples
- 我 现在 为 谷歌 公司 工作。
- 你 为 国家 做 过 贡献吗?
- 我 真的 为 你 高兴 。
- 父母 为 孩子 付出 了 很 多。
- 父母 管 孩子 总是 说 是 为 孩子 好。
- 我们 都是 成年人 了,应该 为 自己 的 行为 负责。
- 政府 为 公司 提供 了 保障。
Comparison of 给 and 为 by Collocation
What could be more helpful than a big long list of examples? We've done our best to include the most common words that pair (collocate) with 给 and 为, but this list is, of course, not exhaustive.
See also
Sources and further reading
Books
- 1700对 (pp. 486) [ →buy]