Difference between revisions of "Comparing "gei" and "wei""
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 请 <em>给</em> 我 <strong>拿</strong> 一双 筷子。 <span class="pinyin">Qǐng <em>gěi</em> wǒ <strong>ná</strong> yī shuāng kuàizi.</span> | + | * 请 <em>给</em> 我 <strong>拿</strong> 一双 筷子。 <span class="pinyin">Qǐng <em>gěi</em> wǒ <strong>ná</strong> yī shuāng kuàizi.</span><span class="trans">Please hand me a pair of pants.</span> |
− | * 下 飞机 以后,我 <em>给</em> 你 <strong>打</strong> 电话。 <span class="pinyin">Xià fēijī yǐhòu, wǒ <em>gěi</em> nǐ <strong>dǎ</strong> diànhuà.</span> | + | * 下 飞机 以后,我 <em>给</em> 你 <strong>打</strong> 电话。 <span class="pinyin">Xià fēijī yǐhòu, wǒ <em>gěi</em> nǐ <strong>dǎ</strong> diànhuà.</span><span class="trans">After the plane lands, I'll give you a call.</span> |
− | * 你 看到 别 忘 了 <em>给</em> 我 <strong>回</strong> 邮件。 <span class="pinyin">Nǐ kàn dào bié wàng le <em>gěi</em> wǒ <strong>huí</strong> yóujiàn.</span> | + | * 你 看到 别 忘 了 <em>给</em> 我 <strong>回</strong> 邮件。 <span class="pinyin">Nǐ kàn dào bié wàng le <em>gěi</em> wǒ <strong>huí</strong> yóujiàn.</span><span class="trans">See that you don't forget to reply to my email.</span> |
− | * 同事 <em>给</em> 我 <strong>介绍</strong> 了 公司 的 情况。 <span class="pinyin">Tóngshì <em>gěi</em> wǒ <strong>jièshào</strong> le gōngsī de qíngkuàng.</span> | + | * 同事 <em>给</em> 我 <strong>介绍</strong> 了 公司 的 情况。 <span class="pinyin">Tóngshì <em>gěi</em> wǒ <strong>jièshào</strong> le gōngsī de qíngkuàng.</span><span class="trans">My co worker explained the company's situation.</span> |
− | * 这 件 事 是 你 做 得 不对, <em>给</em> 他 <strong>道歉</strong>。 <span class="pinyin">Zhè jiàn shì shì nǐ zuò de bù duì, <em>gěi</em> tā <strong>dàoqiàn</strong>.</span> | + | * 这 件 事 是 你 做 得 不对, <em>给</em> 他 <strong>道歉</strong>。 <span class="pinyin">Zhè jiàn shì shì nǐ zuò de bù duì, <em>gěi</em> tā <strong>dàoqiàn</strong>.</span><span class="trans">You didn't do this correctly, give him an apology.</span> |
− | * 老板 <em>给</em> 我 <strong>提</strong> 了 很多 建议。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>gěi</em> wǒ <strong>tí</strong> le hěn duō jiànyì.</span> | + | * 老板 <em>给</em> 我 <strong>提</strong> 了 很多 建议。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>gěi</em> wǒ <strong>tí</strong> le hěn duō jiànyì.</span><span class="trans">The boss gave me a lot of suggestions.</span> |
− | * 上海 <em>给</em> 我 <strong>留下</strong> 了 很 深 的 印象。 <span class="pinyin">Shànghǎi <em>gěi</em> wǒ <strong>liúxià</strong> le hěn shēn de yìnxiàng.</span> | + | * 上海 <em>给</em> 我 <strong>留下</strong> 了 很 深 的 印象。 <span class="pinyin">Shànghǎi <em>gěi</em> wǒ <strong>liúxià</strong> le hěn shēn de yìnxiàng.</span><span class="trans">Shanghai left a deep impression on me.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 23:38, 17 July 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 给 and 为 can mean "for." They seem to be somewhat arbitrarily assigned to different verbs, and to make matters worse, some verbs (but not all!) can use either one. There are a few principles you can use to keep them straight, but also a few exceptions you need to memorize. As always, lots of examples help!
Contents
The Core Meaning of 给
As you know, 给 is also a verb meaning "to give." As such, 给 is often used with verbs to express an action done out of kindness or friendship. Think of all the things a mother does for a child, or a generous friend does for her bestie. These would use 给.
Structure
Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]
Examples
- 请 给 我 拿 一双 筷子。 Please hand me a pair of pants.
- 下 飞机 以后,我 给 你 打 电话。 After the plane lands, I'll give you a call.
- 你 看到 别 忘 了 给 我 回 邮件。 See that you don't forget to reply to my email.
- 同事 给 我 介绍 了 公司 的 情况。 My co worker explained the company's situation.
- 这 件 事 是 你 做 得 不对, 给 他 道歉。 You didn't do this correctly, give him an apology.
- 老板 给 我 提 了 很多 建议。 The boss gave me a lot of suggestions.
- 上海 给 我 留下 了 很 深 的 印象。 Shanghai left a deep impression on me.
The Core Meaning of 为
The word 为 automatically feels more formal than 给, due to its association with classical Chinese. Besides being more formal, it is also often associated with obligatory actions or responsibilities. The typical example of this is "to work for Company A": 为A公司工作.
One other common usage of 为 is for uncontrollable emotional reactions that result from relationships with other people. These reactions aren't really done out of kindness; they're spontaneous and not a result of a conscious choice.
Structure
为 + Party + Verb / Adj.
Examples
- 我 现在 为 谷歌 公司 工作。
- 你 为 国家 做 过 贡献吗?
- 我 真的 为 你 高兴 。
- 父母 为 孩子 付出 了 很 多。
- 父母 管 孩子 总是 说 是 为 孩子 好。
- 我们 都是 成年人 了,应该 为 自己 的 行为 负责。
- 政府 为 公司 提供 了 保障。
Comparison of 给 and 为 by Collocation
What could be more helpful than a big long list of examples? We've done our best to include the most common words that pair (collocate) with 给 and 为, but this list is, of course, not exhaustive.
See also
Sources and further reading
Books
- 1700对 (pp. 486) [ →buy]