Difference between revisions of "Expressing "while you're at it" with "shunbian""

Line 16: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 去 买 早饭 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 带 杯 咖啡 吧。<span class="pinyin">Nǐ chūqù de shíhou <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ dài bēi kāfēi ba.</span><span class="trans">Bring me a cup of coffee when you go to buy breakfast.</span>
+
*你 去 买 早饭 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 带 杯 咖啡 吧。<span class="pinyin">Nǐ chūqù de shíhou <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ dài bēi kāfēi ba.</span><span class="trans">When you go out to get breakfast can you also bring me a cup of coffee?</span>
*你 去 超市 能 不 能 <em>顺便</em> 帮 我 买 一 瓶 牛奶?<span class="pinyin">Nǐ qù chāoshì néng bu néng <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ mǎi yī píng niúnǎi?</span><span class="trans">Could you please buy me a bottle of milk when you go to the supermarket?</span>
+
*你 去 超市 能 不 能 <em>顺便</em> 帮 我 买 一 瓶 牛奶?<span class="pinyin">Nǐ qù chāoshì néng bu néng <em>shùnbiàn</em> bāng wǒ mǎi yī píng niúnǎi?</span><span class="trans">Could you pick me up a bottle of milk while you're at the supermarket?</span>
*老板 去 见 客户,<em>顺便</em> 吃 了 午饭。<span class="pinyin">Lǎobǎn qù jiàn kèhù, <em>shùnbiàn</em> chī le wǔfàn.</span><span class="trans">The boss went to see the client and also eat lunch with him.</span>
+
*老板 去 见 客户,<em>顺便</em> 吃 了 午饭。<span class="pinyin">Lǎobǎn qù jiàn kèhù, <em>shùnbiàn</em> chī le wǔfàn.</span><span class="trans">The boss went to see the client and also ate lunch while he was at it.</span>
 
*我 下周 去 北京 出差,<em>顺便</em> 去 看 一 个 朋友。<span class="pinyin">Wǒ xià zhōu qù Běijīng chūchāi, <em>shùnbiàn</em> qù kàn yī gè péngyou.</span><span class="trans">I'm going to Beijing on a business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm there.</span>
 
*我 下周 去 北京 出差,<em>顺便</em> 去 看 一 个 朋友。<span class="pinyin">Wǒ xià zhōu qù Běijīng chūchāi, <em>shùnbiàn</em> qù kàn yī gè péngyou.</span><span class="trans">I'm going to Beijing on a business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm there.</span>
*我 出门 的 时候 都 会 <em>顺便</em> 扔 垃圾。<span class="pinyin">Wǒ chūmén de shíhou dōu huì <em>shùnbiàn</em> rēng lājī.</span><span class="trans">I take out the trash every time I leave the house.</span>
+
*我 出门 的 时候 都 会 <em>顺便</em> 扔 垃圾。<span class="pinyin">Wǒ chūmén de shíhou dōu huì <em>shùnbiàn</em> rēng lājī.</span><span class="trans">I take the trash out as I leave the house.</span>
*你 见 他 的 时候 <em>顺便</em> 问 一下 他 周末 来 不 来。<span class="pinyin">Nǐ jiàn tā de shíhou <em>shùnbiàn</em> wèn yīxià tā zhōumò lái bu lái.</span><span class="trans">Ask him if he's coming this weekend when you meet him.</span>
+
*你 见 他 的 时候 <em>顺便</em> 问 一下 他 周末 来 不 来。<span class="pinyin">Nǐ jiàn tā de shíhou <em>shùnbiàn</em> wèn yīxià tā zhōumò lái bu lái.</span><span class="trans">Ask him if he's coming this weekend when you see him.</span>
  
 
== Colloquial usage of 顺便 ==
 
== Colloquial usage of 顺便 ==

Revision as of 08:55, 13 November 2020

Although sometimes translated as "in passing" or even "conveniently," the most common way that the idea of adverb 顺便 (shùnbiàn) is expressed in English is "while you're at it" (or "while I'm at it," etc.). It's the idea of doing something at a convenient and logical time to save effort. Now you just have to get used to expressing this concept as an adverb.

General use of 顺便

Structure

Subj. + Verb Phrase 1, 顺便 + Verb Phrase 2

Example

  • 你 去 买 早饭 的 时候 顺便 帮 我 带 杯 咖啡 吧。Nǐ chūqù de shíhou shùnbiàn bāng wǒ dài bēi kāfēi ba.When you go out to get breakfast can you also bring me a cup of coffee?
  • 你 去 超市 能 不 能 顺便 帮 我 买 一 瓶 牛奶?Nǐ qù chāoshì néng bu néng shùnbiàn bāng wǒ mǎi yī píng niúnǎi?Could you pick me up a bottle of milk while you're at the supermarket?
  • 老板 去 见 客户,顺便 吃 了 午饭。Lǎobǎn qù jiàn kèhù, shùnbiàn chī le wǔfàn.The boss went to see the client and also ate lunch while he was at it.
  • 我 下周 去 北京 出差,顺便 去 看 一 个 朋友。Wǒ xià zhōu qù Běijīng chūchāi, shùnbiàn qù kàn yī gè péngyou.I'm going to Beijing on a business trip next week. I'll go to visit a friend while I'm there.
  • 我 出门 的 时候 都 会 顺便 扔 垃圾。Wǒ chūmén de shíhou dōu huì shùnbiàn rēng lājī.I take the trash out as I leave the house.
  • 你 见 他 的 时候 顺便 问 一下 他 周末 来 不 来。Nǐ jiàn tā de shíhou shùnbiàn wèn yīxià tā zhōumò lái bu lái.Ask him if he's coming this weekend when you see him.

Colloquial usage of 顺便

Here 顺便 means by the way.

Common phrases

顺便说一下

顺便问一下

Example

  • 顺便 说 一下,我 最近 搬 家 了。Shùnbiàn shuō yīxià, wǒ zuìjìn bān jiā le.By the way, I moved lately.
  • 顺便 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?Shùnbiàn wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou huílái?By the way, when are you coming back next weekend?
  • 顺便 说 一下,电脑 已经 修 好 了。Shùnbiàn shuō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo le.By the way, the computer's been fixed.
  • 顺便 打听 一下,你 觉得 小王 这 个 人 怎么样?Shùnbiàn dǎtīng yīxià, nǐ juéde xiǎo wáng zhège rén zěnme yàng?By the way, what do you think of Xiao Wang?

See aslo

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5