Difference between revisions of "Expressing "in this way" with "zheyang""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
m (Text replacement - "de huà" to "dehuà") |
||
Line 57: | Line 57: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>这样 的话</em> ,你 还 想 去 吗 ?<span class="pinyin"><em>Zhèyàng | + | *<em>这样 的话</em> ,你 还 想 去 吗 ?<span class="pinyin"><em>Zhèyàng dehuà</em>, nǐ hái xiǎng qù ma?</span><span class="trans">If this is the case, do you still want to go?</span> |
*<strong>如果 是</strong> <em>这样 的话</em> ,麻烦 就 大 了 。<span class="pinyin"><strong>Rúguǒ shì</strong> <em>zhèyàng dehuà</em>, máfan jiù dà le.</span><span class="trans">If this is the case, we're in for a heap of trouble.</span> | *<strong>如果 是</strong> <em>这样 的话</em> ,麻烦 就 大 了 。<span class="pinyin"><strong>Rúguǒ shì</strong> <em>zhèyàng dehuà</em>, máfan jiù dà le.</span><span class="trans">If this is the case, we're in for a heap of trouble.</span> | ||
*我 会 住 在 美国 朋友 的 家里 。<em>这样 的话</em> ,我 家人 就 不 那么 担心 我 了 。<span class="pinyin">Wǒ huì zhù zài Měiguó péngyou de jiā lǐ. <em>Zhèyàng dehuà</em>, wǒ jiārén jiù bù nàme dānxīn wǒ le.</span><span class="trans">I will stay at my American friend's house when I go to visit the US. This way my family won't worry about me so much.</span> | *我 会 住 在 美国 朋友 的 家里 。<em>这样 的话</em> ,我 家人 就 不 那么 担心 我 了 。<span class="pinyin">Wǒ huì zhù zài Měiguó péngyou de jiā lǐ. <em>Zhèyàng dehuà</em>, wǒ jiārén jiù bù nàme dānxīn wǒ le.</span><span class="trans">I will stay at my American friend's house when I go to visit the US. This way my family won't worry about me so much.</span> |
Latest revision as of 03:14, 17 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
这样 (zhèyàng) is used at the beginning of a phrase to express "this way" or "in this way."
Contents
Used as an Adverb
Structure
这样 + Verb
Examples
- 这样 做 不 对 。Doing it this way is not right.
- 这样 说 不 礼貌 。It's not polite to say this.
- 这样 走 过去 更 近 。If you walk over this way, it's closer.
- 你们 真的 是 这样 想 的 吗 ?Do you guys really think so?
Used as a Conjunction
This use of 这样 corresponds to "in this way," which is another way of expressing "so that" or "thus."
Structure
⋯⋯ ,这样 + 会 / 才 ⋯⋯
You will often see 会 or 才 following 这样 to indicate "only in this way can or will something happen."
Examples
- 你 要 多 鼓励 学生 ,这样 他们 会 更 有 自信 。You need to encourage your students more. This will help them become more confident.
- 父母 应该 多 陪 孩子 ,这样 孩子 会 更 快乐 。Parents should spend more time with their children. This will make the children happier.
- 你 要 多 说 ,这样 才 能 越来越 流利 。You need to speak more. Only in this way will you become more and more fluent.
- 让 他 自己 来 ,这样 他 才 能 学会 。Let him do it by himself. This is the only way he will learn.
Colloquial Saying 这样的话
This use of 这样 corresponds to "this way," as in "if we do it this way." Adding 的话 gives the pattern more of a hypothetical "if" flavor. To make the "if" even more explicit, you can even add 如果是 before 这样的话.
(如果是 +) 这样的话 ,⋯⋯
A few examples:
- 这样 的话 ,你 还 想 去 吗 ?If this is the case, do you still want to go?
- 如果 是 这样 的话 ,麻烦 就 大 了 。If this is the case, we're in for a heap of trouble.
- 我 会 住 在 美国 朋友 的 家里 。这样 的话 ,我 家人 就 不 那么 担心 我 了 。I will stay at my American friend's house when I go to visit the US. This way my family won't worry about me so much.