Difference between revisions of "Expressing "nearly" with "jihu""
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | 几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something | + | 几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something is ''very close'' to doing something. |
== Used before the Subject == | == Used before the Subject == | ||
− | + | 几乎 is often used together with words that mean "[[all]]," such as [[每]], [[所有]], or [[全]]. It can also be used with words that mean "none" such as [[没有]]. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 几乎 + | + | 几乎 + Noun Phrase + 都 …… |
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | 几乎 + 没有 + Noun Phrase …… | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>几乎</em> 每 个 人 都 有 手机 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> měi gè rén dōu yǒu shǒujī.</span><span class="trans">Almost everyone has a cell phone.</span> | + | *<em>几乎</em> 每 个 人 <strong>都</strong> 有 手机 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> měi gè rén <strong>dōu</strong> yǒu shǒujī.</span><span class="trans">Almost everyone has a cell phone.</span> |
− | *在 我们 公司,<em>几乎</em> 每 个 人 都 会 说 英文 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, <em>jīhū</em> měi gè rén dōu huì shuō Yīngwén.</span><span class="trans">In our company, almost everyone can speak English.</span> | + | *在 我们 公司,<em>几乎</em> 每 个 人 <strong>都</strong> 会 说 英文 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, <em>jīhū</em> měi gè rén <strong>dōu</strong> huì shuō Yīngwén.</span><span class="trans">In our company, almost everyone can speak English.</span> |
− | *在 中国,<em>几乎</em> 所有 老外 都 会 说 “你好” 。<span class="pinyin">Zài Zhōngguó, <em>jīhū</em> suǒyǒu lǎowài dōu huì shuō "nǐ hǎo."</span><span class="trans">In China, almost all foreigners can say "nihao."</span> | + | *在 中国,<em>几乎</em> 所有 老外 <strong>都</strong> 会 说 “你好” 。<span class="pinyin">Zài Zhōngguó, <em>jīhū</em> suǒyǒu lǎowài <strong>dōu</strong> huì shuō "nǐ hǎo."</span><span class="trans">In China, almost all foreigners can say "nihao."</span> |
− | *<em>几乎</em> | + | *<em>几乎</em> <strong>没有</strong> 人 相信 他 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> <strong>méiyǒu</strong> rén xiāngxìn tā.</span><span class="trans">Almost no one believes him.</span> |
− | *<em>几乎</em> 全 世界 的 观众 都 喜欢 这 部 电影 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> quán shìjiè de guānzhòng dōu | + | *<em>几乎</em> 全 世界 的 观众 <strong>都</strong> 喜欢 这 部 电影 。<span class="pinyin"><em>Jīhū</em> quán shìjiè de guānzhòng <strong>dōu</strong> xǐhuan zhè bù diànyǐng.</span><span class="trans">Almost all viewers the world over like this movie.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 34: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + 几乎 + | + | Subj. + 几乎 + [不 / 没 +] Predicate |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 41: | Line 41: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *爸爸 的 头发 <em>几乎</em> 白 了 。<span class="pinyin">Bàba de tóufǎ <em>jīhū</em> | + | *爸爸 的 头发 <em>几乎</em> 白 了 。<span class="pinyin">Bàba de tóufǎ <em>jīhū</em> bái le.</span><span class="trans">Dad's hair is almost all white.</span> |
*这 次 旅行 ,他们 <em>几乎</em> 花 了 所有 的 钱 。<span class="pinyin">Zhè cì lǚxíng, tāmen <em>jīhū</em> huā le suǒyǒu de qián.</span><span class="trans">They spent almost all of their money on this trip.</span> | *这 次 旅行 ,他们 <em>几乎</em> 花 了 所有 的 钱 。<span class="pinyin">Zhè cì lǚxíng, tāmen <em>jīhū</em> huā le suǒyǒu de qián.</span><span class="trans">They spent almost all of their money on this trip.</span> | ||
− | *他 一个人 <em>几乎</em> 吃 了 整个 蛋糕 。<span class="pinyin">Tā | + | *他 一个人 <em>几乎</em> 吃 了 整个 蛋糕 。<span class="pinyin">Tā yīgèrén <em>jīhū</em> chī le zhěnggè dàngāo.</span><span class="trans">He ate almost the whole cake by himself.</span> |
*我 老板 <em>几乎</em> 不 喝酒 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn <em>jīhū</em> bù hējiǔ.</span><span class="trans"> My boss rarely drinks.</span> | *我 老板 <em>几乎</em> 不 喝酒 。<span class="pinyin">Wǒ lǎobǎn <em>jīhū</em> bù hējiǔ.</span><span class="trans"> My boss rarely drinks.</span> | ||
− | *老板 这 几 个 月 <em>几乎</em> 没 好好 休息 过。<span class="pinyin">Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè <em>jīhū</em> méi | + | *老板 这 几 个 月 <em>几乎</em> 没 好好 休息 过。<span class="pinyin">Lǎobǎn zhè jǐ ge yuè <em>jīhū</em> méi hǎohāo xiūxi guo.</span><span class="trans">Boss has barely taken a decent break these past few months.</span> |
</div> | </div> |
Latest revision as of 07:48, 19 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
几乎 (jīhū) means "nearly" or "almost," and is used to emphasize that someone or something is very close to doing something.
Contents
Used before the Subject
几乎 is often used together with words that mean "all," such as 每, 所有, or 全. It can also be used with words that mean "none" such as 没有.
Structure
几乎 + Noun Phrase + 都 ……
几乎 + 没有 + Noun Phrase ……
Examples
- 几乎 每 个 人 都 有 手机 。Almost everyone has a cell phone.
- 在 我们 公司,几乎 每 个 人 都 会 说 英文 。In our company, almost everyone can speak English.
- 在 中国,几乎 所有 老外 都 会 说 “你好” 。In China, almost all foreigners can say "nihao."
- 几乎 没有 人 相信 他 。Almost no one believes him.
- 几乎 全 世界 的 观众 都 喜欢 这 部 电影 。Almost all viewers the world over like this movie.
Used before the Predicate
Structure
Subj. + 几乎 + [不 / 没 +] Predicate
Examples
- 爸爸 的 头发 几乎 白 了 。Dad's hair is almost all white.
- 这 次 旅行 ,他们 几乎 花 了 所有 的 钱 。They spent almost all of their money on this trip.
- 他 一个人 几乎 吃 了 整个 蛋糕 。He ate almost the whole cake by himself.
- 我 老板 几乎 不 喝酒 。 My boss rarely drinks.
- 老板 这 几 个 月 几乎 没 好好 休息 过。Boss has barely taken a decent break these past few months.
See also
Sources and further reading
Books
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 134-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 241) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 40) Anything Goes (无所不谈) →buy