Difference between revisions of "Direction complement "-qilai""
(→Books) |
|||
Line 46: | Line 46: | ||
===Books=== | ===Books=== | ||
− | * [[Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) ]] (pp.25-31) [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ →buy] | + | * [[Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) ]] (pp. 25-31) [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ →buy] |
− | * [[Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇) ]] (pp.80)[http://www.amazon.com/gp/product/7301078617/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301078617 →buy] | + | * [[Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇) ]] (pp. 80)[http://www.amazon.com/gp/product/7301078617/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301078617 →buy] |
− | * [[New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) ]] (pp.134-5)[http://www.amazon.com/gp/product/7561914083/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561914083 →buy] | + | * [[New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) ]] (pp. 134-5)[http://www.amazon.com/gp/product/7561914083/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561914083 →buy] |
=== Websites === | === Websites === | ||
* Yale: [http://comet.cls.yale.edu/mandarin/content/directional/grammar/direction-3a.htm Extended meaning of some directional complements] | * Yale: [http://comet.cls.yale.edu/mandarin/content/directional/grammar/direction-3a.htm Extended meaning of some directional complements] |
Revision as of 09:11, 30 January 2012
起来 (qǐlái) comes up very frequently in Chinese and can be used both literally and figuratively. This is a little like the usage of "up" in English which can be used literally, as in "stand up", or figuratively, as in "add up".
Contents
Expressing an upward movement:
起来 can be used to like "up", where in English we say "stand up", or "pick up".
- 大家 站 起来 了。
- 快点 把 垃圾 捡 起来。
Expressing bringing things together
起来 can be used to express collecting things together, where in English we might say "tidy up", or "add up".
- 请 把13 和 15 加 起来。
- 他 把 袜子 收拾 起来 了。
- 一个 优秀 的 领袖 会 让 他 的 国民 团结 起来。
Expressing an initial judgement
起来 can also be used to express a preliminary judgement. 起来 is used here to express that the speaker has only just initiated an action, and based on that, has made a quick judgement. It is used in the following structure:
Subject + Verb + 起来 + Adjective
This expresses that the subject seems adjective when the action of the verb is performed. This structure is frequently used with perception verbs such as 看, 听, 尝 etc.
Some examples:
- 他 看 起来 很 友好。
- 那 听 起来 不错。
- 这 瓶 啤酒 尝 起来 像 比利时的。
See also
- Figurative directional complements 下去 and 出来
- Direction complement
- Result complements "dao" and "jian"
- Appearance with "kanqilai"
Sources and further reading
Books
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 25-31) →buy
- Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇) (pp. 80)→buy
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) (pp. 134-5)→buy