Difference between revisions of "Expressing "over and over again" with "zaisan""

Line 2: Line 2:
 
再三(zài sān) means "repeatedly" or "time and again", and can be placed before or after a verb:
 
再三(zài sān) means "repeatedly" or "time and again", and can be placed before or after a verb:
  
For example:
+
==structure==
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
 
 +
再三 + verb
 +
verb + 再三
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
==Examples==
 +
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 老师 向 他 <em>再三</em> 强调 “外国” 不 是 一 个 国家。
 
* 老师 向 他 <em>再三</em> 强调 “外国” 不 是 一 个 国家。
Line 10: Line 20:
 
</div>
 
</div>
  
再三 cannot be used with verbs that have negative connotations. 一再 can be used instead:
+
再三 cannot be used with verbs that have negative connotations. 一再 can be used instead and only before the verb:
 +
 
 +
==Structure==
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
 
 +
一再 + verb
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
==Examples==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">

Revision as of 05:27, 19 September 2012

再三(zài sān) means "repeatedly" or "time and again", and can be placed before or after a verb:

structure

再三 + verb verb + 再三

Examples

  • 老师 向 他 再三 强调 “外国” 不 是 一 个 国家。
  • 中国 政府 再三 警告 美国 不要 干涉 中国 的 内政。
  • 再三 犹豫 之后,终于 选择 抓住 时机!

再三 cannot be used with verbs that have negative connotations. 一再 can be used instead and only before the verb:

Structure

一再 + verb

Examples

  • 小王 再三 迟到。
  • 小王 一再 迟到。
  • 再三 抱怨 他 运气 很差。
  • 一再 抱怨 他 运气 很差。


See also

Sources and further reading

Books

HSK5