Difference between revisions of "Expressing "a full" with "zuzu""

m (Text replacement - ""," to ","")
 
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
{{stub}}
+
{{Stub}}
 
+
Sometimes in English, we may want to emphasize how big, small, long, etc. something is perceived to be. We have all heard expressions like "he was a full 300 pounds," or "he was all of seven feet tall." The "a full" and "all of" in these sentences have an equivalent expression in Chinese: 足足 (zúzú).
Sometimes in English, we may want to emphasize how big, small, long, etc. something is percieved to be. We have all heard expressions like "he was a full 300 lbs.", or "he was all seven feet tall." The "a full" and "all" in these sentences have an equivalent expression in Chinese: 足足.
 
  
 
==Structure==
 
==Structure==
  
All you have to do is put 足足 either in front or after the verb. Remember that 足足 adds emphasis to what you are saying, so you should always use it with a number. Some more commonly used verbs are 有 and 等.
+
You can put 足足 either in front or after the verb. Remember that 足足 adds emphasis to what you are saying, so you should always use it with a number. Some more commonly used verbs are 有 and 等.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 20: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 姚明 身高 足足 有 2.26米。
+
* 姚明 身高 <em>足足</em> 有 2.26米。
* 昨天 我的 约会 不 太 好,她 让 我 等 足足 两 个 小时。
+
* 昨天 我的 约会 不 太 顺利,她 让 我 等 了 <em>足足</em> 两 个 小时。
* 怪不得 他 汉语 说 得 那么 好,他 住在 中国 足足 十 年 的 时间!
+
* 怪不得 他 汉语 说 得 那么 好,他 中国 住 了 <em>足足</em> 十 年 的 时间!
 
   
 
   
 
</div>
 
</div>
Line 31: Line 30:
  
 
[[Category: C1 grammar points]]
 
[[Category: C1 grammar points]]
{{Basic Grammar|足足|C1|足足 + Verb|姚明 身高 足足 有 2.26米。|grammar point|ASGJIFI9}}
+
{{Basic Grammar||C1|足足 + Verb|姚明 身高 <em>足足</em> 有 2.26米。|grammar point|ASGJIFI9}}
 
{{Rel char|足}}
 
{{Rel char|足}}
 +
{{Rel char|足足}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{Used for|Emphasizing a number}}
 
{{Used for|Emphasizing a number}}

Latest revision as of 04:10, 25 April 2017

Chinese-grammar-wiki-足足.jpg

Sometimes in English, we may want to emphasize how big, small, long, etc. something is perceived to be. We have all heard expressions like "he was a full 300 pounds," or "he was all of seven feet tall." The "a full" and "all of" in these sentences have an equivalent expression in Chinese: 足足 (zúzú).

Structure

You can put 足足 either in front or after the verb. Remember that 足足 adds emphasis to what you are saying, so you should always use it with a number. Some more commonly used verbs are 有 and 等.

足足 + Verb

Verb + 足足

Examples

  • 姚明 身高 足足 有 2.26米。
  • 昨天 我的 约会 不 太 顺利,她 让 我 等 了 足足 两 个 小时。
  • 怪不得 他 汉语 说 得 那么 好,他 在 中国 住 了 足足 十 年 的 时间!

Sources and further reading

Books

HSK6