Difference between revisions of "Expressing "nothing but" with "wufei""
Yangrenjun (talk | contribs) |
m (Text replacement - ""," to ","") |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | 无非 (wúfēi) means "only," or "nothing but." People use 无非 to soften the meaning of what they're talking about, or to stress that what they're saying isn't serious or awesome. The end of the sentence sometimes has [[罢了]] or [[而已]]. | |
− | + | == “Wufei" with verb == | |
− | |||
− | == | ||
===Structure === | ===Structure === | ||
Line 15: | Line 13: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | Adding a 是 is optional. Using 是 is more colloquial. | |
===Examples=== | ===Examples=== | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 空闲 时间 <em>无非</em> 是 | + | * 我 空闲 时间 <em>无非</em> 是 游泳、看 书 而已 。 <span class="trans"> </span> |
− | * 我 空闲 时间 <em>无非</em> | + | * 我 空闲 时间 <em>无非</em> 游泳、看 书 而已 。 <span class="trans"> </span> |
* 我 <em>无非</em> 是 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了? <span class="trans"> </span> | * 我 <em>无非</em> 是 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了? <span class="trans"> </span> | ||
* 我 <em>无非</em> 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了? <span class="trans"> </span> | * 我 <em>无非</em> 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了? <span class="trans"> </span> | ||
Line 31: | Line 29: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == “Wufei" with noun== |
===Structure === | ===Structure === | ||
Line 41: | Line 39: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | The use of "是" here is not optional. | |
===Examples=== | ===Examples=== | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | * 他 <em>无非</em> 是 个 经理,没 什么 了不起 的。 <span class="trans"> </span> | ||
* 招待 中国 客人 最 好 的 饮料 <em>无非</em> 是 一 杯 热 茶 而已。 <span class="trans"> </span> | * 招待 中国 客人 最 好 的 饮料 <em>无非</em> 是 一 杯 热 茶 而已。 <span class="trans"> </span> | ||
* 城市 里 的 人 来 到 农村,他们 最 想 感受 的 <em>无非</em> 是 新鲜 的 空气,漂亮 的 风景 和 悠闲 的 生活 节奏 。 <span class="trans"> </span> | * 城市 里 的 人 来 到 农村,他们 最 想 感受 的 <em>无非</em> 是 新鲜 的 空气,漂亮 的 风景 和 悠闲 的 生活 节奏 。 <span class="trans"> </span> | ||
Line 63: | Line 62: | ||
* [[现代汉语虚词例释]] (p.492) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1394078649&sr=1-1&keywords=%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A→buy] | * [[现代汉语虚词例释]] (p.492) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1394078649&sr=1-1&keywords=%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A→buy] | ||
− | {{Basic Grammar|无非|C1|无非 + 是 + Verb / Noun|我 <em>无非</em> 是 想 要 一 台 电脑 !|grammar point|}} | + | {{Basic Grammar|无非|C1|无非 + 是 + Verb / Noun|我 <em>无非</em> 是 想 要 一 台 电脑 !|grammar point|ASGW0911}} |
{{Similar|Expressing "that's all" with "eryi"}} | {{Similar|Expressing "that's all" with "eryi"}} | ||
− | |||
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} |
Latest revision as of 04:10, 25 April 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
无非 (wúfēi) means "only," or "nothing but." People use 无非 to soften the meaning of what they're talking about, or to stress that what they're saying isn't serious or awesome. The end of the sentence sometimes has 罢了 or 而已.
Contents
“Wufei" with verb
Structure
无非 + 是 + Verb Phrase
Adding a 是 is optional. Using 是 is more colloquial.
Examples
- 我 空闲 时间 无非 是 游泳、看 书 而已 。
- 我 空闲 时间 无非 游泳、看 书 而已 。
- 我 无非 是 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了?
- 我 无非 批评 了 他 几 句,他 怎么 哭 了?
- 我们 无非 是 谈 了 一下 孩子 的 教育 问题 罢了,没 谈 什么 特别 的 事情。
- 我们 无非 谈 了 一下 孩子 的 教育 问题 罢了,没 谈 什么 特别 的 事情。
- 他 这样 做,无非 是 为了 争取 更 多 的 权利。
- 他 这样 做,无非 为了 争取 更 多 的 权利。
“Wufei" with noun
Structure
无非 + 是 + Noun Phrase
The use of "是" here is not optional.
Examples
- 他 无非 是 个 经理,没 什么 了不起 的。
- 招待 中国 客人 最 好 的 饮料 无非 是 一 杯 热 茶 而已。
- 城市 里 的 人 来 到 农村,他们 最 想 感受 的 无非 是 新鲜 的 空气,漂亮 的 风景 和 悠闲 的 生活 节奏 。
- 孩子 想 得到 的 无非 是 你 的 关心 罢了。