Difference between revisions of "Placement of "le" with objects"
m (Text replacement - ""," to ","") |
|||
(16 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
(training summary) | (training summary) | ||
− | "了" | + | "了"有两个,这里我们主要讨论的是“了1”的用法。“了1”用在动词后主要表示动作或者状态的完成、实现,可以独立成句。 |
+ | |||
+ | The [[Aspectual particle "le" | aspectual particle 了]] (one of two kinds of 了, AKA "了1" or the "completed action 了"), when placed after a verb, indicates that an action has been completed. What we want to discuss in this article is the use of this 了 when an object is involved. | ||
+ | |||
+ | ==了 directly followed by an object== | ||
===Structure=== | ===Structure=== | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他今天去见 <em>了</em>朋友。<span class="trans">He went to see | + | * 他今天去见 <em>了</em>朋友。<span class="trans">He went to see friends today.</span> |
− | * 我 吃<em>了</em>早饭。<span class="trans">I had | + | * 我 刚 吃<em>了</em>早饭。<span class="trans">I just had breakfast.</span> |
− | * 妈妈 | + | * 妈妈 找到 <em>了</em>新 工作。<span class="trans">Mom found a new job.</span> |
− | * 你 买<em>了</em>iPhone!<span class="trans">You bought an | + | * 你 买<em>了</em>iPhone!<span class="trans">You bought an iPhone!</span> |
* 昨天 我 给 你 打<em>了</em>电话。<span class="trans">I called you yesterday.</span> | * 昨天 我 给 你 打<em>了</em>电话。<span class="trans">I called you yesterday.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | 注:动词后的宾语如果只是一个简单的宾语,句子不能自足,语气也不完整。宾语一般都要有说明性成分,如数量短语、形容词、限定性短语或者句中有说明时间、地点、原因及方式的状语成分。 | |
+ | |||
+ | |||
+ | 如果句末再加一个“了”,则表示加强肯定语气,这时宾语因为是特指的,所以可能就是非常简单的。 | ||
+ | |||
+ | If the object placed after the verb is very simple, it is typical to have something modifying the object, such as a number and measure word, an adjective, or 限定性短语, or the sentence should specify a time, place, reason, or method for the action. (If this paragraph gets included, it probably should go somewhere below) | ||
+ | |||
+ | If there is another 了 placed at the end of the sentence, it can add a stronger emphasis that the action ''was'' completed, in the same way we might say we "''did'' finish the work" instead of just saying we "finished the work." | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 30: | Line 41: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 做 <em>了</em> 作业 <em>了</em>, 你 要 看 吗?<span class="trans">I did finish my homework. Do you want to see it?</span> |
* 我们 来 这儿 以前 吃 <em>了</em> 饭 <em>了</em>。<span class="trans">We did have our dinner before we came here .</span> | * 我们 来 这儿 以前 吃 <em>了</em> 饭 <em>了</em>。<span class="trans">We did have our dinner before we came here .</span> | ||
− | * | + | * 他 问<em>了</em> 经理 <em>了</em>, 经理 说 行。<span class="trans">He did ask the manager, and he said yes.</span> |
</div> | </div> | ||
− | + | ||
+ | ==Object with a number and measure word== | ||
+ | |||
+ | 当宾语前面有数量短语修饰时,“了”一般都在紧跟在动词后面。既表示动作的完成,又表示事态有所变化。此时的宾语其实是特指的对象。 | ||
+ | |||
+ | When the object is preceded by a number and measure word, the 了 is usually placed directly after the verb. It indicates the completion of the action, and shows that the object directly following it is receiving the action of the verb. | ||
===Structure=== | ===Structure=== | ||
Line 50: | Line 66: | ||
* 我 买 <em>了</em> 五 本 他的书。<span class="trans">I bought five of his books.</span> | * 我 买 <em>了</em> 五 本 他的书。<span class="trans">I bought five of his books.</span> | ||
* 他们 昨天 看<em>了</em> 两 场 电影。<span class="trans"> They went to see two movies yesterday .</span> | * 他们 昨天 看<em>了</em> 两 场 电影。<span class="trans"> They went to see two movies yesterday .</span> | ||
− | *他 午饭 花 <em>了</em> 两千多块。<span class="trans">He spent more than two thousand on his lunch.</span> | + | *他 午饭 花 <em>了</em> 两千多块。<span class="trans">He spent more than two thousand kuai on his lunch.</span> |
− | *你 请 <em>了</em> | + | *你 请 <em>了</em> 几 个 朋友?<span class="trans">How many friends have you invited?</span> |
− | * 老师 问 <em>了</em> | + | * 老师 问 <em>了</em> 五 个 问题 .<span class="trans">The teacher asked five questions.</span> |
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 如果在句末再加一个“了”则有两层含义:一是强调或暗示数量多;二是表示“还有可能继续”。第一个“了”常常 | ||
+ | |||
+ | If another 了 is added at the end of the sentence, it indicates two things. One is to emphasize or imply that the number in front of the object is already a big number, and the other is to indicate that this number could continue to grow. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 我 给 他 打<em>了</em> 十 几 个 电话<em>了</em> 。<span class="trans">I've made more than ten phone calls to him.</span> | ||
+ | * 他 帮<em>了</em> 几 十 个 农村 的 孩子 <em>了</em>。<span class="trans"> He's helped a few dozen poor kids from the rural area.</span> | ||
+ | * 我 哥哥 换 <em>了</em> 三 个 女朋友 <em>了</em>。<span class="trans"> My older brother has had three girlfriends.</span> | ||
+ | |||
+ | 如果宾语前既有数量短语限定,也有一般性形容词做修饰成分,则不太适用于这种情况。 | ||
+ | If the object has both a number-measure-word pair and a general adjective associated with it, then it is not very suitable to use an extra 了 in the emphatic way described above. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | <ul> | ||
+ | <li class="x"> 我 买 <em>了</em> 五本 有意思的 书 <strong>了</strong> 。<span class="trans">I‘ve bought five interesting books.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | ||
+ | 动宾结构的动词作谓语时,需注意。如“结婚”,“结婚了”表示动作或者状态的完成;“结了婚”表示句子还没说完,还有后续的分句补充。 | ||
+ | |||
+ | A verb-object structured word, such as "看书," "吃饭," or "结婚," a phrase like "结婚了" would simply indicate that the action or state has been completed, whereas "结了婚" would, in addition, indicate that the speaker has more to say or comment on after the phrase. | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 | + | |
− | * 他 | + | * 我 已经 下班 <em>了</em>。<span class="trans">I‘m off work now.</span> |
− | * | + | * 我 下 <em>了</em> 班 就 去 见 你。<span class="trans">I‘ll see you as soon as I get off work.</span> |
+ | * 他 去年 离婚<em>了</em> 。<span class="trans">He got a divorce last year.</span> | ||
+ | *他 去年 离 <em>了</em> 婚 以后 又 找 了 一 个 女人。<span class="trans">After the divorce last year, he found another woman.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | 在一连串的事件中,“了”的位置起到标志主要事件的作用。 | |
+ | |||
+ | In a list of consecutive events, the position of 了 serves to signal the purpose of the events. | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 他 上周 帮 我 搬<em>了</em>家 。<span class="trans">He helped me move last week.</span> | ||
+ | * 老板 请 我 吃<em>了</em> 一 顿 大餐。<span class="trans">My boss invited me to a big dinner.</span> | ||
− | + | </div> |
Latest revision as of 04:10, 25 April 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
(training summary)
"了"有两个,这里我们主要讨论的是“了1”的用法。“了1”用在动词后主要表示动作或者状态的完成、实现,可以独立成句。
The aspectual particle 了 (one of two kinds of 了, AKA "了1" or the "completed action 了"), when placed after a verb, indicates that an action has been completed. What we want to discuss in this article is the use of this 了 when an object is involved.
Contents
了 directly followed by an object
Structure
V.+了+O.
Examples
- 他今天去见 了朋友。He went to see friends today.
- 我 刚 吃了早饭。I just had breakfast.
- 妈妈 找到 了新 工作。Mom found a new job.
- 你 买了iPhone!You bought an iPhone!
- 昨天 我 给 你 打了电话。I called you yesterday.
注:动词后的宾语如果只是一个简单的宾语,句子不能自足,语气也不完整。宾语一般都要有说明性成分,如数量短语、形容词、限定性短语或者句中有说明时间、地点、原因及方式的状语成分。
如果句末再加一个“了”,则表示加强肯定语气,这时宾语因为是特指的,所以可能就是非常简单的。
If the object placed after the verb is very simple, it is typical to have something modifying the object, such as a number and measure word, an adjective, or 限定性短语, or the sentence should specify a time, place, reason, or method for the action. (If this paragraph gets included, it probably should go somewhere below)
If there is another 了 placed at the end of the sentence, it can add a stronger emphasis that the action was completed, in the same way we might say we "did finish the work" instead of just saying we "finished the work."
Examples
- 我 做 了 作业 了, 你 要 看 吗?I did finish my homework. Do you want to see it?
- 我们 来 这儿 以前 吃 了 饭 了。We did have our dinner before we came here .
- 他 问了 经理 了, 经理 说 行。He did ask the manager, and he said yes.
Object with a number and measure word
当宾语前面有数量短语修饰时,“了”一般都在紧跟在动词后面。既表示动作的完成,又表示事态有所变化。此时的宾语其实是特指的对象。
When the object is preceded by a number and measure word, the 了 is usually placed directly after the verb. It indicates the completion of the action, and shows that the object directly following it is receiving the action of the verb.
Structure
V.+了+数量短语(名量)+O.
Examples
- 我 买 了 五 本 他的书。I bought five of his books.
- 他们 昨天 看了 两 场 电影。 They went to see two movies yesterday .
- 他 午饭 花 了 两千多块。He spent more than two thousand kuai on his lunch.
- 你 请 了 几 个 朋友?How many friends have you invited?
- 老师 问 了 五 个 问题 .The teacher asked five questions.
如果在句末再加一个“了”则有两层含义:一是强调或暗示数量多;二是表示“还有可能继续”。第一个“了”常常
If another 了 is added at the end of the sentence, it indicates two things. One is to emphasize or imply that the number in front of the object is already a big number, and the other is to indicate that this number could continue to grow.
- 我 给 他 打了 十 几 个 电话了 。I've made more than ten phone calls to him.
- 他 帮了 几 十 个 农村 的 孩子 了。 He's helped a few dozen poor kids from the rural area.
- 我 哥哥 换 了 三 个 女朋友 了。 My older brother has had three girlfriends.
如果宾语前既有数量短语限定,也有一般性形容词做修饰成分,则不太适用于这种情况。
If the object has both a number-measure-word pair and a general adjective associated with it, then it is not very suitable to use an extra 了 in the emphatic way described above.
- 我 买 了 五本 有意思的 书 了 。I‘ve bought five interesting books.
动宾结构的动词作谓语时,需注意。如“结婚”,“结婚了”表示动作或者状态的完成;“结了婚”表示句子还没说完,还有后续的分句补充。
A verb-object structured word, such as "看书," "吃饭," or "结婚," a phrase like "结婚了" would simply indicate that the action or state has been completed, whereas "结了婚" would, in addition, indicate that the speaker has more to say or comment on after the phrase.
- 我 已经 下班 了。I‘m off work now.
- 我 下 了 班 就 去 见 你。I‘ll see you as soon as I get off work.
- 他 去年 离婚了 。He got a divorce last year.
- 他 去年 离 了 婚 以后 又 找 了 一 个 女人。After the divorce last year, he found another woman.
在一连串的事件中,“了”的位置起到标志主要事件的作用。
In a list of consecutive events, the position of 了 serves to signal the purpose of the events.
- 他 上周 帮 我 搬了家 。He helped me move last week.
- 老板 请 我 吃了 一 顿 大餐。My boss invited me to a big dinner.