|
|
(10 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
− | {{stub}}
| + | #REDIRECT[[Rhetorical questions]] |
− | {{Grammar Box}}
| |
− | | |
− | [[Category:**URGENT**]] | |
− | | |
− | 汉语的反问句有很多种句型。一般性是非问句加上反问语气就可以构成疑问句。下面就来介绍几种汉语里常用的反问句句型。
| |
− | | |
− | == Basic Rhetorical Question ==
| |
− | | |
− | === Rhetorical Question only using 吗 ===
| |
− | | |
− | ==== Structure ====
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | | |
− | Subj. + Verb Phrase + 吗?
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | | |
− | *你 想 进去?你 有 票 吗?<em>(你 没 票。)</em><span class="pinyin">Nǐ xiǎng jìnqù ma? Nǐ yǒu piào ma? <em>(Nǐ méi piào.)</em></span> <span class="trans">You want to come in? Do you even have a ticket?<em>(You don't have a ticket.)</em></span>
| |
− | *他 要 来 我 家?我 认识 他 吗?<em>(我 不 认识 他。)</em><span class="pinyin">Tā yào lái wǒjiā? Wǒ rènshi tā ma? <em>(Wǒ bù rènshi tā.)</em></span> <span class="trans">He wants to come to my house. Do I even know him?<em>(I don't know him.)</em></span>
| |
− | *这么 贵,值得 吗?<em>(不 值得。)</em><span class="pinyin">Zhème guì, zhídé ma?<em>(Bù zhídé.)</em></span> <span class="trans">It's so expensive. Is it even worth it?<em>(It's not worth it.)</em></span>
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | === Rhetorical Question with 不 or 没 ===
| |
− | | |
− | ==== Structure ====
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | | |
− | Subj. + 不 / 没 + Verb Phrase 吗?
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | | |
− | *你 不 知道 他 结婚 了?你 不 是 他 最 好 的 朋友 吗?<em>(你 是 他 最 好 的 朋友。)</em><span class="pinyin">Nǐ bù zhīdào tā jiéhūn le? Nǐ bùshì tā zuì hǎo de péngyǒu ma?<em>(Nǐ shì tā zuì hǎo de péngyǒu.)</em></span> <span class="trans">You don't know that he got married? Aren't you not his best friend?<em>(You are his best friend.)</em></span>
| |
− | *你 不 能 去 那儿!我 没 告诉 你 吗?<em>(我 已经 告诉 你 了。)</em><span class="pinyin">Nǐ bù néng qù nà'er! Wǒ méi gàosù nǐ ma?<em>( Wǒ yǐjīng gàosù nǐ le.)</em></span> <span class="trans">You can't go there! Did I not tell you that?<em>(I told you that.)</em></span>
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | === Rhetorical Question with 还不 or 还没 ===
| |
− | | |
− | ==== Structure ====
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | | |
− | Subj. + 还不 / 还没 +Verb Phrase (吗)?
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | | |
− | *我 已经 说 对不起 了。你 还 生气?<em>(你 不 应该 生气 了。)</em><span class="pinyin">Wǒ yǐjīng shuō duìbùqǐle, nǐ hái shēngqì? <em>(Nǐ bù yīnggāi shēngqì le.)</em></span> <span class="trans">I already said I'm sorry. Are you still mad? <em>(You should stop being mad.)</em></span>
| |
− | *已经 十一 点 半 了!他 还 没 到 家?<em>(他 应该 到 家 了。)</em><span class="pinyin">Yǐjīng shí yī diǎn bàn le! Tā hái méi dào jiā? <em>(Tā yīnggāi dào jiā le.)</em></span> <span class="trans">It's already 11:30pm.He hasn't arrived home yet?<em>(He should be home by now.)</em></span>
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | == Advanced Rhetorical Question ==
| |
− | | |
− | === Rhetorical Question with 难道 ===
| |
− | | |
− | ==== Structure ====
| |
− | | |
− | “难道(nándào)” is only used to make the tone stronger. "吗"可以省略。
| |
− | | |
− | <div class="jiegou">
| |
− | | |
− | 难道 + Subj. + Verb Phrase (吗)?
| |
− | | |
− | Subj. + 难道 + Verb Phrase (吗)?
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | ==== Examples ====
| |
− | | |
− | <div class="liju">
| |
− | | |
− | *我 已经 结婚 了!你 <em>难道</em> 不 知道?<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng jiéhūn le, nǐ <em>nándào</em> bù zhīdào? </span> <span class="trans">I'm already married. Do you not know that?</span>
| |
− | *你 为什么 要 帮 他 做?<em>难道</em> 他 自己 不 会 做 吗?<span class="pinyin">Nǐ wèishéme yào bāng tā zuò? <em>Nándào</em> tā zìjǐ bù huì zuò ma?</span> <span class="trans">Why would you help him do it? Can he just do it by himself?</em></span>
| |
− | *他 说 的 都 是 对的。<em>难道</em> 你 不 同意 吗?<span class="pinyin">Tā shuō de dōu shì duì de. <em>Nándào</em> nǐ bù tóngyì?</span> <span class="trans">What he said is totally right. Do you disagree?</span>
| |
− | *我 把 钱 放 在 桌子 上 了。<em>难道</em> 你 没 看见 吗?<span class="pinyin">Wǒ bǎ qián fàng zài zhuōzi shàng le. <em>Nándào</em> nǐ méi kànjiàn ma?</span> <span class="trans">I put the money on the table. Did you not see it?</span>
| |
− | | |
− | </div>
| |
− | | |
− | == Sources and further reading ==
| |
− | | |
− | ===Books===
| |