Difference between revisions of "Expressing "rather" with "bijiao""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(12 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | The word 比较 (bǐjiào) can be a verb which means "to compare." But it can also be an [[adverb]] meaning "comparatively" or "rather." | |
== Used with Adjectives == | == Used with Adjectives == | ||
Line 7: | Line 7: | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." | + | The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *这个 问题 <em>比较</em> 简单 。<span class="pinyin">Zhège wèntí <em>bǐjiào</em> jiǎndān.</span><span class="trans">This question is | + | *这个 问题 <em>比较</em> 简单 。<span class="pinyin">Zhège wèntí <em>bǐjiào</em> jiǎndān.</span><span class="trans">This question is quite easy.</span> |
− | *我 觉得 这个 价格 <em>比较</em> 贵 。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhège jiàgé <em>bǐjiào</em> guì.</span><span class="trans">I think this price is rather | + | *我 觉得 这个 价格 <em>比较</em> 贵 。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhège jiàgé <em>bǐjiào</em> guì.</span><span class="trans">I think this price is rather expensive.</span> |
− | *我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is | + | *我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is relatively close to downtown.</span> |
− | *大 城市 的 工作 压力 <em>比较</em> 大 。<span class="pinyin">Dà chéngshì de gōngzuò yālì <em>bǐjiào</em> dà.</span><span class="trans"> | + | *大 城市 的 工作 压力 <em>比较</em> 大 。<span class="pinyin">Dà chéngshì de gōngzuò yālì <em>bǐjiào</em> dà.</span><span class="trans">Jobs in big cities have quite a lot of pressure.</span> |
− | *你 上班 坐 地铁 <em>比较</em> 方便 | + | *你 上班 坐 地铁 <em>比较</em> 方便 吧 ?<span class="pinyin">Nǐ shàngbān zuò dìtiě <em>bǐjiào</em> fāngbiàn ba?</span><span class="trans">To get to work, it's quite convenient for you to take the subway, right?</span> |
</div> | </div> | ||
== Used with Verbs == | == Used with Verbs == | ||
+ | |||
+ | 比较 can also be used with [[psychological verb]]s. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + 比较 + Verb | + | Subj. + 比较 + [Verb Phrase] |
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I quite hate it when men use foul language.</span> |
− | * | + | *你 <em>比较</em> 喜欢 用 Gmail 还是 Hotmail ?<span class="expl">Note that for this phrase, the translation is a totally different verb.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng Gmail háishì Hotmail?</span><span class="trans">Do you prefer to use Gmail or Hotmail?</span> |
− | * | + | *我 父母 <em>比较</em> 反对 我 找 外国 男朋友 。<span class="pinyin">Wǒ fùmǔ <em>bǐjiào</em> fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.</span><span class="trans">My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.</span> |
− | * | + | *民众 <em>比较</em> 支持 新 的 就业 政策 。<span class="pinyin">Mínzhòng <em>bǐjiào</em> zhīchí xīn de jiùyè zhèngcè.</span><span class="trans">The public rather supports the new employment policy.</span> |
− | *老板 通常 <em>比较</em> 关注 结果 | + | *老板 通常 <em>比较</em> 关注 结果 ,不 是 过程 。<span class="pinyin">Lǎobǎn tōngcháng <em>bǐjiào</em> guānzhù jiéguǒ, bù shì guòchéng.</span><span class="trans">The boss usually pays more attention to results and not process.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 59: | Line 61: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
{{Basic Grammar|比较|B1|Subj. + 比较 + Adj.|这个 问题 <em>比较</em> 简单 。|grammar point|ASG72HKP}} | {{Basic Grammar|比较|B1|Subj. + 比较 + Adj.|这个 问题 <em>比较</em> 简单 。|grammar point|ASG72HKP}} | ||
{{Rel char|比}} | {{Rel char|比}} |
Latest revision as of 08:37, 17 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 比较 (bǐjiào) can be a verb which means "to compare." But it can also be an adverb meaning "comparatively" or "rather."
Contents
Used with Adjectives
Structure
The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively."
Subj. + 比较 + Adj.
Examples
- 这个 问题 比较 简单 。This question is quite easy.
- 我 觉得 这个 价格 比较 贵 。I think this price is rather expensive.
- 我 家 离 市中心 比较 近 。My place is relatively close to downtown.
- 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。Jobs in big cities have quite a lot of pressure.
- 你 上班 坐 地铁 比较 方便 吧 ?To get to work, it's quite convenient for you to take the subway, right?
Used with Verbs
比较 can also be used with psychological verbs.
Structure
Subj. + 比较 + [Verb Phrase]
Examples
- 我 比较 讨厌 男人 说 脏话 。I quite hate it when men use foul language.
- 你 比较 喜欢 用 Gmail 还是 Hotmail ?Note that for this phrase, the translation is a totally different verb.Do you prefer to use Gmail or Hotmail?
- 我 父母 比较 反对 我 找 外国 男朋友 。My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.
- 民众 比较 支持 新 的 就业 政策 。The public rather supports the new employment policy.
- 老板 通常 比较 关注 结果 ,不 是 过程 。The boss usually pays more attention to results and not process.
See also
- Expressing "a little too" with "you dian"
- The "zui" superlative
- Special verbs with "hen"
- Expressing "a bit too"