Difference between revisions of "Expressing "as if" with "sihu""

 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}  
+
{{stub}}  
  
 
副词,意思接近“好像”。用法也比较接近。“好像”比较口语,比较书面语。
 
副词,意思接近“好像”。用法也比较接近。“好像”比较口语,比较书面语。
Line 9: Line 9:
 
Subj. + 似乎 ⋯⋯
 
Subj. + 似乎 ⋯⋯
 
</div>
 
</div>
 +
 +
"似乎"可以用于表示不十分肯定的判断或推测。
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
Line 14: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*老板 今天 <em>似乎</em> 不太 高兴 。<span class="trans">.</span>
+
*老板 今天 <em>似乎</em> 不太 高兴 。<span class="trans">The boss seems a little upset today.</span>
*你 说 得 <em>似乎</em> 很 有道理 。<span class="trans">.</span>
+
*你 说 得 <em>似乎</em> 很 有道理 。<span class="trans">What you said seems to make a lot of sense.</span>
*他 <em>似乎</em> 明白 这句话 的 意思 ,却 又 说不清楚 。<span class="trans">.</span>
+
*他 <em>似乎</em> 明白 这句话 的 意思 ,却 又 说不清楚 。<span class="trans">He seems to understand the meaning of that sentence while he couldn't explain well.</span>
*她 <em>似乎</em> 隐瞒 了 什么 。<span class="trans">.</span>
+
*她 <em>似乎</em> 隐瞒 了 什么 。<span class="trans">She seems to be hiding something.</span>
*<em>似乎</em> 没有人 关心 那个 小男孩 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>似乎</em> 没有人 关心 那个 小男孩 。<span class="trans">It seems that nobody cares about that little boy.</span>
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
也可以用于表示一件事看起来如此,但事实相反或不同。
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
*她 <em>似乎</em> 才 三十 出头 ,但 其实 已经 快 五十 了 。<span class="trans">It seems that she's only in her early thirties while she's already about fifty.</span>
 +
*我 男朋友 <em>似乎</em> 冷冷 的 ,其实 他 很 热情 。<span class="trans">My boyfriend seems a little cold, but he's actually very warm-hearted.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 25: Line 36:
  
 
*[[Expressing "it seems" with "haoxiang"]]
 
*[[Expressing "it seems" with "haoxiang"]]
 +
*[[Appearance with "kanqilai"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 31: Line 43:
  
 
[[Category: C1 grammar points]]
 
[[Category: C1 grammar points]]
{{Basic Grammar|似乎|C1|Subj. + 似乎 ⋯⋯|你 说 得 <em>似乎</em> 很 有道理 。|grammar point|ASG0D90L}}
+
{{Basic Grammar|似乎|C1|Subj. + 似乎 ⋯⋯|你 说 得 <em>似乎</em> 很 有道理 。|grammar point|ASGB316B}}
 
{{Similar|Expressing "it seems" with "haoxiang"}}
 
{{Similar|Expressing "it seems" with "haoxiang"}}
 +
{{Similar|Appearance with "kanqilai"}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 +
{{Translation|as if}}

Latest revision as of 03:58, 4 April 2018

副词,意思接近“好像”。用法也比较接近。“好像”比较口语,比较书面语。

Structure

Subj. + 似乎 ⋯⋯

"似乎"可以用于表示不十分肯定的判断或推测。

Examples

  • 老板 今天 似乎 不太 高兴 。The boss seems a little upset today.
  • 你 说 得 似乎 很 有道理 。What you said seems to make a lot of sense.
  • 似乎 明白 这句话 的 意思 ,却 又 说不清楚 。He seems to understand the meaning of that sentence while he couldn't explain well.
  • 似乎 隐瞒 了 什么 。She seems to be hiding something.
  • 似乎 没有人 关心 那个 小男孩 。It seems that nobody cares about that little boy.

也可以用于表示一件事看起来如此,但事实相反或不同。

  • 似乎 才 三十 出头 ,但 其实 已经 快 五十 了 。It seems that she's only in her early thirties while she's already about fifty.
  • 我 男朋友 似乎 冷冷 的 ,其实 他 很 热情 。My boyfriend seems a little cold, but he's actually very warm-hearted.

See also

Sources and further reading

Books

HSK6