Difference between revisions of "Explaining purpose with "wei... er...""
m (Text replacement - "nán péngyou" to "nánpéngyou") |
|||
(17 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | 为⋯⋯,而⋯⋯(wèi...ér...) is a structure used to express the purpose of | + | 为⋯⋯,而⋯⋯(wèi...ér...) is a structure used to clearly express the purpose of an action. |
== Structure == | == Structure == | ||
Line 9: | Line 9: | ||
</div> | </div> | ||
− | Sometimes, 为 can be | + | Sometimes, 为 can be replaced with [[为了]], which is less formal. |
To make the pattern negative, simply add 不 before 为: | To make the pattern negative, simply add 不 before 为: | ||
Line 20: | Line 20: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *很多中国父母<em>为</em>孩子<em>而</em>活。<span class="pinyin">Hěnduō Zhōngguó fùmǔ <em>wèi</em> háizi <em>ér</em> huó.</span><span class="trans">Many Chinese parents live for their children.</span> | ||
+ | *我们<em>为</em>梦想<em>而</em>奋斗。<span class="pinyin">Wǒmen <em>wèi</em> mèngxiǎng <em>ér</em> fèndòu.</span><span class="trans">We fight for our dreams.</span> | ||
+ | *<em>为</em>我们的健康<em>而</em>多做锻炼。<span class="pinyin"><em>Wèi</em> wǒmen de jiànkāng <em>ér</em> duō zuò duànliàn.</span><span class="trans">We exercise more for the sake of our health.</span> | ||
+ | *你是<em>为</em>钱<em>而</em>工作吗?<span class="pinyin">Nǐ shì <em>wèi</em> qián <em>ér</em> gōngzuò ma?</span><span class="trans">Do you work for money?</span> | ||
+ | *我是<em>为</em>朋友<em>而</em>做的这件事情。<span class="pinyin">Wǒ shì <em>wèi</em> péngyou <em>ér</em> zuò de zhè jiàn shìqing.</span><span class="trans">I'm doing this for a friend.</span> | ||
+ | *他<em>为了</em>能去日本<em>而</em>苦学日语。<span class="pinyin">Tā <em>wèile</em> néng qù Rìběn <em>ér</em> kǔxué Rìyǔ.</span><span class="trans">He studied Japanese hard in order to be able to go to Japan.</span> | ||
+ | *李甜<em>为了</em>男朋友<em>而</em>学的医生。<span class="pinyin">Lǐ Tián <em>wèile</em> nánpéngyou <em>ér</em> xué de yīshēng.</span><span class="trans">Li Tian studied to be a doctor for her boyfriend.</span> | ||
+ | *这不仅仅<em>是</em>为娱乐<em>而</em>修建的公园。<span class="pinyin">Zhè bùjǐn jǐn <em>shì</em> wèi yúlè <em>ér</em> xiūjiàn de gōngyuán.</span><span class="trans">This parks was not built solely for entertainment.</span> | ||
+ | *你<em>不为</em>父母<em>而</em>考虑,也要考虑考虑你自己。<span class="pinyin">Nǐ <em>bù wéi</em> fùmǔ <em>ér</em> kǎolǜ, yě yào kǎolǜ kǎolǜ nǐ zìjǐ.</span><span class="trans">You don't consider your parents, but consider yourself.</span> | ||
+ | *<em>不为</em>明天<em>而</em>努力,那你为了什么而努力?<span class="pinyin"><em>Bù wéi</em> míngtiān <em>ér</em> nǔlì, nà nǐ wèile shénme ér nǔlì?</span><span class="trans">If you aren't working hard for tomorrow then what are you working so hard for?</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 41: | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
+ | {{Source|HSK Standard Course 4下|94}} | ||
+ | {{Source|卓越汉语-公司实战篇|135}} | ||
=== Websites === | === Websites === | ||
Line 36: | Line 49: | ||
[[Category: C1 grammar points]] | [[Category: C1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|为|C1|为⋯⋯ ,而⋯⋯|不 <em>为</em> 朋友圈 <em>而</em> 运动|grammar point| | + | {{HSK|HSK4}} |
+ | {{Basic Grammar|为|C1|为⋯⋯ ,而⋯⋯|不 <em>为</em> 朋友圈 <em>而</em> 运动|grammar point|ASG6509E}} | ||
{{Rel char|而}} | {{Rel char|而}} | ||
{{Similar|Expressing purpose with "weile"}} | {{Similar|Expressing purpose with "weile"}} | ||
{{Similar|Expressing "for" with "wei"}} | {{Similar|Expressing "for" with "wei"}} | ||
{{Used for|Expressing purpose}} | {{Used for|Expressing purpose}} | ||
+ | {{Structure|Sentence Patterns}} | ||
{{Translation|for}} | {{Translation|for}} | ||
− |
Latest revision as of 07:10, 11 December 2020
为⋯⋯,而⋯⋯(wèi...ér...) is a structure used to clearly express the purpose of an action.
Structure
Subj. + 为 + Goal + 而 + Efforts Made
Sometimes, 为 can be replaced with 为了, which is less formal.
To make the pattern negative, simply add 不 before 为:
Subj. + 不 + 为 + Goal + 而 + Efforts Made
Examples
- 很多中国父母为孩子而活。Many Chinese parents live for their children.
- 我们为梦想而奋斗。We fight for our dreams.
- 为我们的健康而多做锻炼。We exercise more for the sake of our health.
- 你是为钱而工作吗?Do you work for money?
- 我是为朋友而做的这件事情。I'm doing this for a friend.
- 他为了能去日本而苦学日语。He studied Japanese hard in order to be able to go to Japan.
- 李甜为了男朋友而学的医生。Li Tian studied to be a doctor for her boyfriend.
- 这不仅仅是为娱乐而修建的公园。This parks was not built solely for entertainment.
- 你不为父母而考虑,也要考虑考虑你自己。You don't consider your parents, but consider yourself.
- 不为明天而努力,那你为了什么而努力?If you aren't working hard for tomorrow then what are you working so hard for?
See also
Sources and further reading
- HSK Standard Course 4下 (pp. 94) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 135) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Usage of 而