Difference between revisions of "Comparing "youdian" and "yidian""
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *今天 我 <em>有点</em> <strong>累</strong> 。<span class="pinyin">Jīntiān wǒ <em>yǒudiǎn</em> <strong>lèi</strong>.</span><span class="trans">I am a little tired today.</span> | + | *今天 我 <em>有点</em> <strong>累</strong> 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin">Jīntiān wǒ <em>yǒudiǎn</em> <strong>lèi</strong>.</span><span class="trans">I am a little tired today.</span> |
− | *这个 菜 <em>有点</em> <strong>咸</strong> 。<span class="pinyin">Zhège cài <em>yǒudiǎn</em> <strong>xián</strong>.</span><span class="trans">This dish is a bit salty.</span> | + | *这个 菜 <em>有点</em> <strong>咸</strong> 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin">Zhège cài <em>yǒudiǎn</em> <strong>xián</strong>.</span><span class="trans">This dish is a bit salty.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *请 说 <strong>慢</strong> <em>一点</em> 。<span class="pinyin">Qǐng shuō <strong>màn</strong> <em>yīdiǎn</em>.</span><span class="trans">Please speak a little more slowly.</span> | + | *请 说 <strong>慢</strong> <em>一点</em> 。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin">Qǐng shuō <strong>màn</strong> <em>yīdiǎn</em>.</span><span class="trans">Please speak a little more slowly.</span> |
− | *<strong>快</strong> <em>点</em>,要 迟到 了。<span class="pinyin"><strong>Kuài</strong> <em>diǎn</em>, yào chídào le.</span><span class="trans">Hurry up a bit, we're going to be late.</span> | + | *<strong>快</strong> <em>点</em>,要 迟到 了。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin"><strong>Kuài</strong> <em>diǎn</em>, yào chídào le.</span><span class="trans">Hurry up a bit, we're going to be late.</span> |
− | *老板 ,<strong>便宜</strong> <em>点</em> 吧 。<span class="pinyin">Lǎobǎn, <strong>piányi</strong> <em>diǎn</em> ba.</span><span class="trans">Boss [shop owner], a little cheaper, please.</span> | + | *老板 ,<strong>便宜</strong> <em>点</em> 吧 。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin">Lǎobǎn, <strong>piányi</strong> <em>diǎn</em> ba.</span><span class="trans">Boss [shop owner], a little cheaper, please.</span> |
+ | *这个 比 那个 <strong>重</strong> <em>一点</em> 。<span class="expl">This is a comparison.</span><span class="pinyin">Zhège bǐ nàge <strong>zhòng</strong> <em>yīdiǎn</em>.</span><span class="trans">This one is a bit heavier than that one.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == 有(一)点 | + | == Use 有(一)点 for Describing Quantity == |
一点 can be placed before a noun to mean "small quantity," like 一点水,一点钱 while 有点 can't be used this way. Note that 有点 is also a shortened form of 有一点, which means "there is a little" of something. | 一点 can be placed before a noun to mean "small quantity," like 一点水,一点钱 while 有点 can't be used this way. Note that 有点 is also a shortened form of 有一点, which means "there is a little" of something. | ||
Line 42: | Line 43: | ||
== Negative Forms == | == Negative Forms == | ||
+ | |||
+ | === Use 有点 Before Just 不 or 没 === | ||
After 有点, you can use 不 or 没 before the adjective, however the adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢 (xǐhuan), etc. This makes the overall emotion expressed negative still. | After 有点, you can use 不 or 没 before the adjective, however the adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢 (xǐhuan), etc. This makes the overall emotion expressed negative still. | ||
Line 56: | Line 59: | ||
</div> | </div> | ||
− | 一点 can also be used in the 一点也不 or 一点也没 structure to mean " | + | === Use 一点 Before 也不 or 也没 === |
+ | |||
+ | 一点 can also be used in the [[Expressing "not at all" with "yidianr ye bu"|一点也不 or 一点也没 structure]] to mean "not at all." | ||
− | + | Some examples: | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
Line 102: | Line 107: | ||
[[Category:grammar comparison]] | [[Category:grammar comparison]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
{{Basic Grammar|有点儿|B1|有点 vs. 一点|这 衣服 <em>有点</em> 贵 ,便宜 <em>一点</em> 吧。|grammar point|ASGV55Y4}} | {{Basic Grammar|有点儿|B1|有点 vs. 一点|这 衣服 <em>有点</em> 贵 ,便宜 <em>一点</em> 吧。|grammar point|ASGV55Y4}} | ||
{{Rel char|有点}} | {{Rel char|有点}} |
Latest revision as of 07:52, 14 May 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
一点 (yīdiǎn) and 有点 (yǒudiǎn), usually pronounced 一点儿 (yīdiǎnr) and 有点儿 (yǒudiǎnr) in northern China, mean pretty much the same thing on the surface—"a little" or "a bit"—but they have different uses in sentences.
Contents
Both Can Be Used for Describing Degree
Usage of 有点
有点 is placed before an adjective, and while used for descriptions, it also expresses a tone of complaint by the speaker, or some other form of negative impression. It doesn't just mean "a bit," but rather "a bit too" (for the speaker's liking).
A few examples:
- 今天 我 有点 累 。This is a complaint.I am a little tired today.
- 这个 菜 有点 咸 。This is a complaint.This dish is a bit salty.
Usage of 一点
一点 can't be placed before an adjective. Instead, it is placed after adjectives. The adjectives that can be used are particularly limited. 一点 is often used when comparing, requesting, or expressing the speaker’s expectation. In this usage, 一点 can also be shortened to just 点。
A few examples:
- 请 说 慢 一点 。This is a request.Please speak a little more slowly.
- 快 点,要 迟到 了。This is a request.Hurry up a bit, we're going to be late.
- 老板 ,便宜 点 吧 。This is a request.Boss [shop owner], a little cheaper, please.
- 这个 比 那个 重 一点 。This is a comparison.This one is a bit heavier than that one.
Use 有(一)点 for Describing Quantity
一点 can be placed before a noun to mean "small quantity," like 一点水,一点钱 while 有点 can't be used this way. Note that 有点 is also a shortened form of 有一点, which means "there is a little" of something.
A few examples to help you understand:
- 你 脸 上 有 一 点 番茄酱 。There's a little ketchup on your face.
- 你 碗里 还 有 点 饭 ,吃 完 吧 。There's still a little rice in your bowl. Finish eating it.
Negative Forms
Use 有点 Before Just 不 or 没
After 有点, you can use 不 or 没 before the adjective, however the adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢 (xǐhuan), etc. This makes the overall emotion expressed negative still.
Some examples:
- 孩子们 有点 不 喜欢 我们 的 新 家 。The children don't really like our new home.
- 她 有点 不 舒服 。She doesn't feel very well.
- 我 有点 不 相信 那 个人 。I don't really believe that guy.
- 我们 有点 没 听懂 。We didn't really understand what was said.
Use 一点 Before 也不 or 也没
一点 can also be used in the 一点也不 or 一点也没 structure to mean "not at all."
Some examples:
- 这个 菜 一点 也 不 辣 。This dish is not spicy at all.
- 作业 你 一点 也 没 做 ?You didn't do any homework at all?
Common Mistakes
- 今天 一点 热 。
- 今天 有点 热 。This is a complaint.It's a little hot today.
- 我 一点 饿 。
- 我 有点 饿 。This is a complaint.I'm a little hungry.
See also
- Expressing "a little too" with "you dian"
- Expressing "not at all" with "yidianr ye bu"
- Expressing "a bit too"
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 602) [ →buy]
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 633) [ →buy]
- 对外汉语教学语法释疑201例 (pp. 172) [ →buy]
- Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼) (pp. 43) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 63) Anything Goes (无所不谈) →buy
Websites
- Chinesegrammar.info: Where to place 一点儿 (yī diǎnr) in a sentence