Difference between revisions of "Comparing "xiande" and "kanqilai""
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
+ | Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are subtly different. | ||
− | + | == 显得 Emphasizes Objectivity == | |
− | + | 显得 is used for objective descriptions and comparisons. Use it when you want to say that something "appears" a certain way without emphasizing that it's just your own viewpoint. | |
− | |||
− | 显得 is used for objective descriptions and comparisons. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 16: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这样 穿 <em>显得</em> 我 比较 成熟 。<span class="pinyin">Zhèyàng chuān <em>xiǎnde</em> wǒ bǐjiào chéngshú.</span><span class="trans">Dressing like this makes me | + | * 这样 穿 <em>显得</em> 我 比较 成熟 。<span class="pinyin">Zhèyàng chuān <em>xiǎnde</em> wǒ bǐjiào chéngshú.</span><span class="trans">Dressing like this makes me appear more mature.</span> |
− | * 那样 吃 <em>显得</em> 你 很 没 礼貌 。 <span class="pinyin">Nàyàng chī <em>xiǎnde</em> nǐ hěn méi lǐmào.</span><span class="trans">Eating like that makes you look | + | * 那样 吃 <em>显得</em> 你 很 没 礼貌 。 <span class="pinyin">Nàyàng chī <em>xiǎnde</em> nǐ hěn méi lǐmào.</span><span class="trans">Eating like that makes you look very impolite.</span> |
− | * 这么 做 会 <em>显得</em> 你 很 小气 。 <span class="pinyin">Zhème zuò huì <em>xiǎnde</em> nǐ hěn xiǎoqì.</span><span class="trans">Doing | + | * 这么 做 会 <em>显得</em> 你 很 小气 。 <span class="pinyin">Zhème zuò huì <em>xiǎnde</em> nǐ hěn xiǎoqì.</span><span class="trans">Doing this makes you appear stingy.</span> |
− | * 那样 说 <em>显得</em> 她 很 笨 。 <span class="pinyin">Nàyàng shuō <em>xiǎnde</em> tā hěn bèn.</span><span class="trans"> | + | * 那样 说 <em>显得</em> 她 很 笨 。 <span class="pinyin">Nàyàng shuō <em>xiǎnde</em> tā hěn bèn.</span><span class="trans">Saying that made her appear stupid.</span> |
* 这 种 颜色 的 衣服 <em>显得</em> 你 的 脸色 不 好看 。 <span class="pinyin">Zhè zhǒng yánsè de yīfu <em>xiǎnde</em> nǐ de liǎnsè bù hǎokàn.</span><span class="trans">This color of clothing doesn't go well with your complexion.</span> | * 这 种 颜色 的 衣服 <em>显得</em> 你 的 脸色 不 好看 。 <span class="pinyin">Zhè zhǒng yánsè de yīfu <em>xiǎnde</em> nǐ de liǎnsè bù hǎokàn.</span><span class="trans">This color of clothing doesn't go well with your complexion.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == 看起来 | + | == 看起来 Emphasizes Subjectivity == |
− | 看起来 is the opposite in that it emphasizes subjectivity, | + | 看起来 is the opposite of 显得 in that it emphasizes subjectivity, emphasizing how the observer feels. |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 37: | Line 36: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 你 今天 <em>看起来</em> 很 高兴 。 <span class="pinyin">Nǐ jīntiān <em>kànqǐlái</em> hěn gāoxìng.</span><span class="trans">You seem very happy today.</span> | * 你 今天 <em>看起来</em> 很 高兴 。 <span class="pinyin">Nǐ jīntiān <em>kànqǐlái</em> hěn gāoxìng.</span><span class="trans">You seem very happy today.</span> | ||
− | * 这个 餐厅 <em>看起来</em> 不错,我们 可以 试试。 <span class="pinyin">Zhège cāntīng <em>kànqǐlái</em> bùcuò, wǒmen kěyǐ shìshi.</span><span class="trans">This restaurant | + | * 这个 餐厅 <em>看起来</em> 不错,我们 可以 试试。 <span class="pinyin">Zhège cāntīng <em>kànqǐlái</em> bùcuò, wǒmen kěyǐ shìshi.</span><span class="trans">This restaurant seems pretty good. Let's try it out.</span> |
− | * 她 <em>看起来</em> | + | * 她 <em>看起来</em> 有点 生气 。 <span class="pinyin">Tā <em>kànqǐlái</em> yǒudiǎn shēngqì.</span><span class="trans">She seems a little angry.</span> |
− | * | + | * 你的 衣服 <em>看起来</em> 挺 贵 的 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>kànqǐlái</em> tǐng guì de.</span><span class="trans">Your clothes look quote expensive.</span> |
− | * 你 女朋友 <em>看起来</em> 像 我 的 中文 老师 。 <span class="pinyin">Nǐ nǚpéngyou <em>kànqǐlái</em> xiàng wǒ de Zhōngwén lǎoshī.</span><span class="trans">Your girlfriend | + | * 你 女朋友 <em>看起来</em> 像 我 的 中文 老师 。 <span class="pinyin">Nǐ nǚpéngyou <em>kànqǐlái</em> xiàng wǒ de Zhōngwén lǎoshī.</span><span class="trans">Your girlfriend looks like my Chinese teacher.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 46: | Line 45: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | <ul class="dialog"> | |
− | + | <li><span class="speaker">A:</span>你 今天 <em>看起来</em> 很 苗条。<span class="pinyin">Nǐ jīntiān <em>kànqǐlái</em> hěn miáotiao.</span><span class="trans">You look very slim today.</span></li> | |
+ | <li><span class="speaker">B:</span>可能 是 这 件 衣服 <em>显得</em>我 很 苗条 。 <span class="pinyin">Kěnéng shì zhè jiàn yīfu <em>xiǎnde</em> wǒ hěn miáotiao.</span><span class="trans">It's probably these clothes that makes me appear that way.</span></li> | ||
+ | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
Line 57: | Line 58: | ||
{{Source|现代汉语词典(第5版)|1477}} | {{Source|现代汉语词典(第5版)|1477}} | ||
− | |||
[[Category:grammar comparison]] | [[Category:grammar comparison]] |
Latest revision as of 14:54, 14 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are subtly different.
Contents
显得 Emphasizes Objectivity
显得 is used for objective descriptions and comparisons. Use it when you want to say that something "appears" a certain way without emphasizing that it's just your own viewpoint.
Structure
A + 显得 + B + Predicate
Examples
- 这样 穿 显得 我 比较 成熟 。Dressing like this makes me appear more mature.
- 那样 吃 显得 你 很 没 礼貌 。 Eating like that makes you look very impolite.
- 这么 做 会 显得 你 很 小气 。 Doing this makes you appear stingy.
- 那样 说 显得 她 很 笨 。 Saying that made her appear stupid.
- 这 种 颜色 的 衣服 显得 你 的 脸色 不 好看 。 This color of clothing doesn't go well with your complexion.
看起来 Emphasizes Subjectivity
看起来 is the opposite of 显得 in that it emphasizes subjectivity, emphasizing how the observer feels.
Structure
Subj. + 看起来 + Predicate
Examples
- 你 今天 看起来 很 高兴 。 You seem very happy today.
- 这个 餐厅 看起来 不错,我们 可以 试试。 This restaurant seems pretty good. Let's try it out.
- 她 看起来 有点 生气 。 She seems a little angry.
- 你的 衣服 看起来 挺 贵 的 。 Your clothes look quote expensive.
- 你 女朋友 看起来 像 我 的 中文 老师 。 Your girlfriend looks like my Chinese teacher.
Example Dialog
- A:你 今天 看起来 很 苗条。You look very slim today.
- B:可能 是 这 件 衣服 显得我 很 苗条 。 It's probably these clothes that makes me appear that way.
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 1477) 卓越汉语-公司实战篇 →buy