Difference between revisions of "Comparing "duiyu" and "zhiyu""
(24 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
+ | The differences between 对于 (duìyú) and 至于 (zhìyú) can be confusing. They both have similar meanings like "concerning," "regarding" or "as for," and differences are subtle. | ||
− | + | == Use 对于 to Emphasizes the Object == | |
− | + | 对于 usually emphasizes the thing that it is pointing to. Usually where you use 对 you can also use 对于. | |
− | |||
− | 对于 usually emphasizes the thing that it is pointing to. Usually where you use 对 you can use 对于. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | As an adverb or adverbial clause, you can place | + | As an adverb or adverbial clause, you can place 对于 before or after the subject. It cannot be an attributive modifier (coming before a noun). |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + 对于 + | + | Subj. + 对于 + Object + Predicate |
</div> | </div> | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 对于 + | + | 对于 + Object, Subj. + Predicate |
</div> | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>对于</em> | + | * <em>对于</em> 电脑 ,我 什么 都 不 懂。<span class="pinyin"><em>Duìyú</em> diànnǎo, wǒ shénme dōu bù dǒng.</span><span class="trans">With regards to computers, I don't understand anything.</span> |
− | * <em>对于</em> | + | * 我 <em>对于</em> 电脑 什么 都 不 懂。<span class="pinyin">Wǒ <em>duìyú</em> diànnǎo shénme dōu bù dǒng.</span><span class="trans">I don't understand anything about computers.</span> |
− | * | + | * <em>对于</em> 这 种 人,就 不 该 跟 他们 讲 道理。<span class="pinyin"><em>Duìyú</em> zhè zhǒng rén, jiù bù gāi gēn tāmen jiǎng dàolǐ.</span><span class="trans">With this kind of person, you shouldn't try to reason with them.</span> |
</div> | </div> | ||
− | === | + | == Use 至于 to Change the Topic == |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Note that to ''change'' a topic, there needs to be another topic first. So you ''don't'' use 至于 to start an entirely new discussion free of any existing topic. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
− | As a preposition, | + | As a preposition, 至于 points to another topic, serving to change the subject of conversation. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 51: | Line 38: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我们 要 开始 这 个 项目 了,<em>至于</em> 什么 时候 开始,还 没 定。<span class="trans">We're going to start this project, but we still haven't decided | + | * 我们 要 开始 这 个 项目 了,<em>至于</em> 什么 时候 开始,还 没 定。<span class="pinyin">Wǒmen yào kāishǐ zhège xiàngmù le, <em>zhìyú</em> shénme shíhou kāishǐ, hái méi dìng.</span><span class="trans">We're going to start this project, but as for when to start, we still haven't decided.</span> |
− | * <em>至于</em> 这 个 问题,我们 还 需要 进一步 讨论。<span class="trans"> | + | * <em>至于</em> 这 个 问题,我们 还 需要 进一步 讨论。<span class="pinyin"><em>Zhìyú</em> zhège wèntí, wǒmen hái xūyào jìnyībù tǎolùn.</span><span class="trans">As for this issue, we still need further discussion.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == 至于 | + | == Use 至于 to Emphasize Degree == |
=== Structure === | === Structure === | ||
− | As an adverb, it expresses "having reached a certain degree | + | As an adverb, it expresses "having reached a certain degree." After it you can add words or phrases that describe degree. You can also say 至于 by itself or use 不至于. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | (不)至于 + | + | (不)至于 + Degree |
</div> | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 点 小 事情,<em>至于</em> 这么 生气 吗?<span class="trans"> | + | * 这 点 小 事情,<em>至于</em> 这么 生气 吗?<span class="pinyin">Zhè diǎn xiǎo shìqing, <em>zhìyú</em> zhème shēngqì ma?</span><span class="trans">Over such a small thing, why are you so angry?</span> |
− | * 我 是 不 高兴,但 <em> | + | * 我 是 不 高兴,但 <em>不 至于</em> 不 跟 你 说话。<span class="pinyin">Wǒ shì bù gāoxìng, dàn <em>bù zhìyú</em> bù gēn nǐ shuōhuà.</span><span class="trans">I'm not happy, but not to the point that I won't talk with you.</span> |
+ | * <em>至于</em> 吗 ?<span class="expl">Questioning someone's overreaction, perhaps</span><span class="pinyin"><em>Zhìyú</em> ma?</span><span class="trans">Is it that serious?</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Common Mistakes == |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="x">你 <em> | + | <li class="x">你 <em>至于</em> 这 个 问题 怎么 看?<span class="pinyin">Nǐ <em>zhìyú</em> zhège wèntí, zěnme kàn?</span></li> |
− | <li class="o"><em> | + | <li class="o"><em>至于</em> 这 个 问题, 你 怎么 看?<span class="pinyin"><em>Zhìyú</em> zhège wèntí, nǐ zěnme kàn?</span><span class="trans">Regarding this issue, what do you think?</span></li> |
− | <li class=" | + | <li class="o"><em>至于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?<span class="pinyin"><em>Zhìyú</em> tā de wúlǐ, nǐ shì bu shì bù tài gāoxìng?</span></li> |
− | <li class="o"><em>对于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?</li> | + | <li class="o"><em>对于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?<span class="pinyin"><em>Duìyú</em> tā de wúlǐ, nǐ shì bu shì bù tài gāoxìng?</span><span class="trans">Are you not to happy about his rude behavior?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 116: | Line 93: | ||
{{Rel char|于}} | {{Rel char|于}} | ||
{{Rel char|对}} | {{Rel char|对}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "with regards to" with "zhiyu"}} | ||
{{Similar|Comparing "dui" and "duiyu"}} | {{Similar|Comparing "dui" and "duiyu"}} | ||
{{Similar|Comparing "guanyu" and "duiyu"}} | {{Similar|Comparing "guanyu" and "duiyu"}} |
Latest revision as of 09:33, 14 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The differences between 对于 (duìyú) and 至于 (zhìyú) can be confusing. They both have similar meanings like "concerning," "regarding" or "as for," and differences are subtle.
Contents
Use 对于 to Emphasizes the Object
对于 usually emphasizes the thing that it is pointing to. Usually where you use 对 you can also use 对于.
Structure
As an adverb or adverbial clause, you can place 对于 before or after the subject. It cannot be an attributive modifier (coming before a noun).
Subj. + 对于 + Object + Predicate
对于 + Object, Subj. + Predicate
Examples
- 对于 电脑 ,我 什么 都 不 懂。With regards to computers, I don't understand anything.
- 我 对于 电脑 什么 都 不 懂。I don't understand anything about computers.
- 对于 这 种 人,就 不 该 跟 他们 讲 道理。With this kind of person, you shouldn't try to reason with them.
Use 至于 to Change the Topic
Note that to change a topic, there needs to be another topic first. So you don't use 至于 to start an entirely new discussion free of any existing topic.
Structure
As a preposition, 至于 points to another topic, serving to change the subject of conversation.
至于 + Topic,Subj. + Verb Phrase
Examples
- 我们 要 开始 这 个 项目 了,至于 什么 时候 开始,还 没 定。We're going to start this project, but as for when to start, we still haven't decided.
- 至于 这 个 问题,我们 还 需要 进一步 讨论。As for this issue, we still need further discussion.
Use 至于 to Emphasize Degree
Structure
As an adverb, it expresses "having reached a certain degree." After it you can add words or phrases that describe degree. You can also say 至于 by itself or use 不至于.
(不)至于 + Degree
Examples
- 这 点 小 事情,至于 这么 生气 吗?Over such a small thing, why are you so angry?
- 我 是 不 高兴,但 不 至于 不 跟 你 说话。I'm not happy, but not to the point that I won't talk with you.
- 至于 吗 ?Questioning someone's overreaction, perhapsIs it that serious?
Common Mistakes
- 你 至于 这 个 问题 怎么 看?
- 至于 这 个 问题, 你 怎么 看?Regarding this issue, what do you think?
- 至于 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?
- 对于 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?Are you not to happy about his rude behavior?
Sources and further reading
Books
- 对外汉语教学语法释疑201例 (pp. 203, 207) [ →buy]
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 240, 683) [ →buy]
- 现代汉语虚词例释 (pp. 211,651) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 98) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 501, 346, 1755) 卓越汉语-公司实战篇 →buy