Difference between revisions of "Comparing "weile" and "yinwei""
Line 8: | Line 8: | ||
为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject. | 为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject. | ||
− | === Structure === | + | === Structure 1 === |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
</div> | </div> | ||
− | === Structure === | + | === Structure 2 === |
If 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而. | If 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而. | ||
Line 76: | Line 76: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Example dialog == |
<div class="liju"> | <div class="liju"> |
Revision as of 06:06, 5 February 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
为了 and 因为 both have the character "为" in them, and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and 因为 means "because". Using them properly is important if you want to master Chinese!
Contents
为了
为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject.
Structure 1
为了 + purpose,Subject + Predicate
Examples
- 为了 有 一 份 好 工作,他 去 了 上海。
- 为了 自己 的 将来,我们 应该 好好 学习。
- 为了 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。
- 为了 不 被 人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。
Structure 2
If 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而.
Subject + 为了 + 目的 + (而)Predicate
Examples
- 他 为了 有 一 份 好 工作 而 去 了 上海。
- 我们 为了 自己 的 将来 应该 好好 学习。
- 他 为了 能 学 好 中文 而 来 到 了 中国。
- 这 个 孩子 为了 不 被 人 笑话 从 不 出门。
因为
The simplest definition of 因为 is "because". When used at the beginning of a sentence, it is often used with 所以 (which can mean "therefore" or "as a result") to express a cause and effect relationship.
Structure
因为 + reason, 所以 + result
Examples
- 因为 他 想 有 一 份 好 工作,所以 他 去 了 上海。
- 因为 我 想 有 一 个 好 的 将来,所以 我 现在 好好 学习。
- 因为 他 想 学 好 中文,所以 他 来 到 了 中国。
- 因为 不 想 被 别人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。
Examples of right and wrong sentences
- 因为 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。
- 为了 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。
- 为了 今天 要 下 雨,我 带 了 一 把 雨伞。
- 因为 今天 要 下 雨,(所以) 我 带 了 一 把 雨伞。
Example dialog
- A: 你 为什么 来 上海?
- B: 因为 我 在 这里 工作。
- A: 你 为什么 不 在 美国 工作?
- B: 为了 我 的 太太。她 是 上海 人。
See also
Sources and further reading
Books
- 现代汉语虚词例释 (p. 1)