Difference between revisions of "Expressing "I bet" using "liang""
(Created page with "{{Grammar Box}} {{stub}} In spoken Chinese, the equivalent of "I bet", as in "I bet he won't come", is to use 谅. ==Structure== Using 凉 this way is a little tricky. The...") |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
==Examples== | ==Examples== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
* <em>谅</em> 他 也 都 不敢! | * <em>谅</em> 他 也 都 不敢! | ||
Line 20: | Line 22: | ||
* 我 <em>谅</em> 你 也 不 敢 跟 那个 女的 讲话! | * 我 <em>谅</em> 你 也 不 敢 跟 那个 女的 讲话! | ||
− | 谅 is often used together with 也, as seen in the frist and third examples above. | + | </div> |
+ | 谅 is often used together with 也, as seen in the frist and third examples above. | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == |
Revision as of 06:44, 12 April 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
In spoken Chinese, the equivalent of "I bet", as in "I bet he won't come", is to use 谅.
Structure
Using 凉 this way is a little tricky. The closest English equivalent is "I bet“. similar to that word, 谅 also means "I think", "I expect", "I believe" or even "I bet". Usually the speaker uses 谅 this way in the first person (我).More often than not, 谅 is used with a 不 or 没.
谅 + Subject + verb phrase
Examples
- 谅 他 也 都 不敢!
- 小王 昨天 晚上 很 晚 睡觉,我 谅 他 还 没有 起床。
- 我 谅 你 也 不 敢 跟 那个 女的 讲话!
谅 is often used together with 也, as seen in the frist and third examples above.
Sources and further reading
Books
Websites
[ICIBA entry for 谅|http://www.iciba.com/%E8%B0%85]