Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""
Line 63: | Line 63: | ||
{{Similar|"Always" with "conglai" }} | {{Similar|"Always" with "conglai" }} | ||
{{Similar|"Always" with "zongshi"}} | {{Similar|"Always" with "zongshi"}} | ||
+ | {{Similar|Comparing "buduan" and "buting"}} | ||
{{Used for|Expressing frequency}} | {{Used for|Expressing frequency}} | ||
{{Used for|Expressing attitude}} | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} | ||
{{Translation|always}} | {{Translation|always}} |
Revision as of 03:15, 18 July 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshi).
Contents
Structure with a verb
老是 is an adverb, usually translated into English as "always". It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. It also has an unsatisfied or frustrated tone. It can be interchanged with the word 总是.
老是 + Verb
Examples
- 不要 老是 笑话 别人。Don't laugh at other people all the time.
- 他 老是 喜欢 说 脏 话。He always likes saying dirty words.
- 你 怎么 老是 加班。You always work overtime.
Structure with Adjective
When it is used together with an adjective, it usually has an adverb before it, such as "很, 非常, 这么, 那么" etc.
老是 + (Adverb +) Adjective
Examples
- 你 怎么 老是 这么 高兴?How are you always so happy?
- 他 的 脸 老是 很 红,很 可爱。His face is always red and cute.
See also
Sources and further reading
Websites
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 145) →buy