Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""
m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ") |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
</div> | </div> | ||
+ | You can use "老" instead of "老是": | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | 老 + Verb | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 58: | Line 65: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|老是|B1|老是 + Verb|不要 <em>老是</em> 笑话 别人 。|grammar point|ASGII66E}} | + | {{Basic Grammar|老是|B1|老是/老 + Verb|不要 <em>老是</em> 笑话 别人 。|grammar point|ASGII66E}} |
{{Rel char|老}} | {{Rel char|老}} | ||
{{Rel char|是}} | {{Rel char|是}} |
Revision as of 06:01, 8 January 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshi).
Contents
Structure with a verb
老是 is an adverb, usually translated into English as "always". It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. It also has an unsatisfied or frustrated tone. It can be interchanged with the word 总是.
老是 + Verb
You can use "老" instead of "老是":
老 + Verb
Examples
- 不要 老是 笑话 别人。Don't laugh at other people all the time.
- 他 老是 喜欢 说 脏 话。He always likes saying dirty words.
- 你 怎么 老是 加班。You always work overtime.
Structure with Adjective
When it is used together with an adjective, it usually has an adverb before it, such as "很, 非常, 这么, 那么" etc.
老是 + (Adverb +) Adjective
Examples
- 你 怎么 老是 这么 高兴?How are you always so happy?
- 他 的 脸 老是 很 红,很 可爱。His face is always red and cute.
See also
Sources and further reading
Websites
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 145) →buy