Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}} |
+ | |||
+ | 值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own. | ||
− | ==值得 as an adverb== | + | ==值得 as an adverb== |
+ | |||
+ | ===Structure=== | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
值得 + Verb/[Verb phrase] | 值得 + Verb/[Verb phrase] | ||
− | </div> | + | </div> |
+ | |||
+ | ===Examples=== | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。<span class="trans">The spirit of altruism merits some study.</span> | * 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。<span class="trans">The spirit of altruism merits some study.</span> | ||
* 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一看。<span class="trans"> Ba Jin's prose deserves a look.</span> | * 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一看。<span class="trans"> Ba Jin's prose deserves a look.</span> | ||
* 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。<span class="trans">This little thing isn't worth your time.</span> | * 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。<span class="trans">This little thing isn't worth your time.</span> | ||
− | </div> | + | </div> |
+ | |||
+ | ==值得 as an adjective== | ||
+ | |||
+ | 值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase. | ||
+ | |||
+ | ===Structure=== | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
([Verb phrase]) + 值得 | ([Verb phrase]) + 值得 | ||
− | </div> | + | </div> |
+ | |||
+ | ===Examples=== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
*<em>值得</em>吗? <em>值得</em>。<span class="trans">Is it worth it? Yes. It's worth it.</span> | *<em>值得</em>吗? <em>值得</em>。<span class="trans">Is it worth it? Yes. It's worth it.</span> | ||
*上大学(很)<em>值得</em>。<span class="trans">Attending college is worth it.</span> | *上大学(很)<em>值得</em>。<span class="trans">Attending college is worth it.</span> | ||
*学汉语是<em>值得</em>的。<span class="trans">Studying Chinese is really worth it.</span> | *学汉语是<em>值得</em>的。<span class="trans">Studying Chinese is really worth it.</span> | ||
− | </div> | + | </div> |
− | * [[现代汉语八百词]] (pp.677-678) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001198GSW&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001198GSW →buy] | + | |
+ | When expressing that something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得. | ||
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | |||
+ | ==Sources and Further Reading== | ||
+ | * [[现代汉语八百词]] (pp.677-678) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001198GSW&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001198GSW →buy] | ||
+ | |||
+ | [[Category: B2 grammar points]] | ||
[[Category: Verbs]] | [[Category: Verbs]] | ||
{{Basic Grammar|值得|B2|值得 + V|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}} | {{Basic Grammar|值得|B2|值得 + V|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}} |
Revision as of 09:01, 26 November 2013
值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.
Contents
值得 as an adverb
Structure
值得 + Verb/[Verb phrase]
Examples
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。The spirit of altruism merits some study.
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。 Ba Jin's prose deserves a look.
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。This little thing isn't worth your time.
值得 as an adjective
值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.
Structure
([Verb phrase]) + 值得
Examples
- 值得吗? 值得。Is it worth it? Yes. It's worth it.
- 上大学(很)值得。Attending college is worth it.
- 学汉语是值得的。Studying Chinese is really worth it.
When expressing that something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.