Difference between revisions of ""Before" or "in the future" in general"
Line 32: | Line 32: | ||
* <em>以前</em> 我 不 认识 他。 <span class="pinyin"><em>Yǐqián</em> wǒ bù rènshi tā.</span> <span class="trans">Before, I didn't know him.</span> | * <em>以前</em> 我 不 认识 他。 <span class="pinyin"><em>Yǐqián</em> wǒ bù rènshi tā.</span> <span class="trans">Before, I didn't know him.</span> | ||
− | * <em>以前</em> 他 是 一 个 老师,现在 是 老板。 <span class="pinyin"><em>Yǐqián</em> tā shì yī gè lǎoshī, xiànzài shì lǎobǎn.</span> <span class="trans">Before, he was a teacher.Now he is | + | * <em>以前</em> 他 是 一 个 老师,现在 是 老板。 <span class="pinyin"><em>Yǐqián</em> tā shì yī gè lǎoshī, xiànzài shì lǎobǎn.</span> <span class="trans">Before, he was a teacher. Now he is the boss.</span> |
* <em>以后</em> 你们 会 想 我 吗? <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> nǐmen huì xiǎng wǒ ma?</span> <span class="trans">In the future, will you miss me?</span> | * <em>以后</em> 你们 会 想 我 吗? <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> nǐmen huì xiǎng wǒ ma?</span> <span class="trans">In the future, will you miss me?</span> | ||
* <em>以后</em> 你们 想 去哪儿 工作? <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> nǐmen xiǎng qù nǎr gōngzuò?</span> <span class="trans">In the future, where do you want to go work?</span> | * <em>以后</em> 你们 想 去哪儿 工作? <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> nǐmen xiǎng qù nǎr gōngzuò?</span> <span class="trans">In the future, where do you want to go work?</span> | ||
* 我 <em>以后</em> 不 喝 酒 了 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǐhòu</em> bù hē jiǔ le.</span> <span class="trans">I will not drink alcohol in the future.</span> | * 我 <em>以后</em> 不 喝 酒 了 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǐhòu</em> bù hē jiǔ le.</span> <span class="trans">I will not drink alcohol in the future.</span> | ||
− | * 你 <em>以前</em> 住 在 哪儿? <span class="pinyin">Nǐ <em>yǐqián</em> zhù zài nǎr?</span> <span class="trans"> | + | * 你 <em>以前</em> 住 在 哪儿? <span class="pinyin">Nǐ <em>yǐqián</em> zhù zài nǎr?</span> <span class="trans">Where did you live before?</span> |
− | * 他们 <em>以前</em> 没有 钱,可是 很 快乐。 <span class="pinyin">Tāmen <em>yǐqián</em> méiyǒu qián, kěshì hěn kuàilè.</span> <span class="trans">Before,they didn't have much money but they were happy.</span> | + | * 他们 <em>以前</em> 没有 钱,可是 很 快乐。 <span class="pinyin">Tāmen <em>yǐqián</em> méiyǒu qián, kěshì hěn kuàilè.</span> <span class="trans">Before, they didn't have much money, but they were happy.</span> |
* 我们 <em>以后</em> 不 在 这里 工作 了。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>yǐhòu</em> bù zài zhèlǐ gōngzuò le.</span> <span class="trans">We will not work here in the future.</span> | * 我们 <em>以后</em> 不 在 这里 工作 了。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>yǐhòu</em> bù zài zhèlǐ gōngzuò le.</span> <span class="trans">We will not work here in the future.</span> | ||
− | * 你 <em>以后</em> 不 要 再 跟 他 见面 了。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> bù yào zài gēn tā jiànmiàn le.</span> <span class="trans"> | + | * 你 <em>以后</em> 不 要 再 跟 他 见面 了。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> bù yào zài gēn tā jiànmiàn le.</span> <span class="trans">Don't meet up with him in the future.</span> |
− | * 我男朋友 <em>以前</em> 在 美国 工作,现在 在 中国 工作。 <span class="pinyin">Wǒ nánpéngyou <em>yǐqián</em> zài Měiguó gōngzuò, xiànzài zài Zhōngguó gōngzuò .</span> <span class="trans">Before,my boyfriend worked in America.Now he works in China.</span> | + | * 我男朋友 <em>以前</em> 在 美国 工作,现在 在 中国 工作。 <span class="pinyin">Wǒ nánpéngyou <em>yǐqián</em> zài Měiguó gōngzuò, xiànzài zài Zhōngguó gōngzuò .</span> <span class="trans">Before, my boyfriend worked in America. Now he works in China.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 06:24, 12 May 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
Similar to talking about things in the past, talking about things in the future is very straight forward. You can use the simple but useful 以后 (yǐhòu), which also means "later."
Structure
To talk about things happening at some unspecified time in the future, you can use 以后 (yǐhòu). The structure is:
以前 / 以后, Subj. + Verb + Obj.
You can also move 以前 (yǐqián) or 以后 (yǐhòu) to right after the subject, and it's also correct.
Subj. + 以前 / 以后 + Verb + Obj.
This can be used to talk about actions in the future, or to talk about events that happened after other events in a story.
Examples
In the examples below, the translation "in the future" is used, because using "later" for 以后 (yǐhòu) either sounds weird, or makes it sound like it's going to happen really soon (just a little later), rather than at some indefinite point in the future, which is what is meant.
- 以前 我 不 认识 他。 Before, I didn't know him.
- 以前 他 是 一 个 老师,现在 是 老板。 Before, he was a teacher. Now he is the boss.
- 以后 你们 会 想 我 吗? In the future, will you miss me?
- 以后 你们 想 去哪儿 工作? In the future, where do you want to go work?
- 我 以后 不 喝 酒 了 。 I will not drink alcohol in the future.
- 你 以前 住 在 哪儿? Where did you live before?
- 他们 以前 没有 钱,可是 很 快乐。 Before, they didn't have much money, but they were happy.
- 我们 以后 不 在 这里 工作 了。 We will not work here in the future.
- 你 以后 不 要 再 跟 他 见面 了。 Don't meet up with him in the future.
- 我男朋友 以前 在 美国 工作,现在 在 中国 工作。 Before, my boyfriend worked in America. Now he works in China.