Difference between revisions of "Inability with "mei banfa""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>没 办法</em> 帮 你 。 <span class="pinyin"><em>méi bànfǎ</em> bāng nǐ.</span> <span class="trans">I have no way to help you.</span>
+
* 他 没 带 手机,<em>没 办法</em> 给 我 打电话。 <span class="pinyin">Tā méi dài shǒujī, <em>méi bànfǎ</em> gěi wǒ dǎ diànhuà.</span> <span class="trans">He didn't bring his phone so he has no way to give me a call.</span>
* <em>没 办法</em> 去 中国 。 <span class="pinyin"><em>méi bànfǎ</em> qù Zhōngguó.</span> <span class="trans">He has no way to go to China.</span>
+
* 今天 太 忙 了,中午 <em>没 办法</em> 出去 吃饭。 <span class="pinyin">Jīntiān tài máng le, zhōngwǔ <em>méi bànfǎ</em> chūqù chīfàn.</span> <span class="trans">It's too busy today.We have no way to go out for lunch.</span>
* 我们 <em>没 办法</em> 出去 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>méi bànfǎ</em> chūqù.</span> <span class="trans">We have no way of going out. (maybe we are busy, etc.)</span>
+
* 没有 糖, 妈妈 <em>没 办法</em> 做 蛋糕 。 <span class="pinyin">Méiyǒu táng, māma <em>méi bànfǎ</em> zuò dàngāo.</span> <span class="trans">Without sugar, there's no way for mom to make a cake.</span>
* 没有 糖 , 我 <em>没 办法</em> 做 蛋糕 。 <span class="pinyin">Méiyǒu táng, wǒ <em>méi bànfǎ</em> zuò dàngāo.</span> <span class="trans">I don't have sugar, there's no way to make a cake.</span>
+
* 这里 太 吵了,我 <em>没 办法</em> 工作。 <span class="pinyin">Zhèlǐ tài chǎo le, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gōngzuò.</span> <span class="trans">It‘s too noisy here.I can't work.</span>
* <em>没 办法</em> 让 所有 人 都 喜欢 我 。 <span class="pinyin"><em>méi bànfǎ</em> ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuan .</span> <span class="trans">There is no way I can make everyone like me.</span>
+
* <em>没 办法</em> 让 所有 人 都 喜欢 你。 <span class="pinyin"><em>méi bànfǎ</em> ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuan .</span> <span class="trans">There is no way you can make everyone like you.</span>
* 不 会 说 中文 , <em>没 办法</em> 中国 人 说话 。 <span class="pinyin">bù huì shuō Zhōngwén, <em>méi bànfǎ</em> gēn Zhōngguó rén shuōhuà.</span> <span class="trans">I can't speak Chinese, I have no means of talking with Chinese people.</span>
+
* 不 会 说 中文 , <em>没 办法</em> 中国 找工作。 <span class="pinyin">bù huì shuō Zhōngwén, <em>méi bànfǎ</em> zài Zhōngguó zhǎo gōngzuò.</span> <span class="trans">He can't speak Chinese , so he has no means of finding a job in China.</span>
* 事情 太 多 了 , 我 <em>没 办法</em> 在 这 个 星期 做完 。 <span class="pinyin">Shìqíng tài duō le, wǒ <em>méi bànfǎ</em> zài zhè ge xīngqī zuòwán.</span> <span class="trans">There's too much to do, I have no means for finishing this week.</span>
+
* 事情 太 多 了 , 我 今天 <em>没 办法</em> 做完。 <span class="pinyin">Shìqíng tài duō le, wǒ jīntiān  <em>méi bànfǎ</em> zuòwán.</span> <span class="trans">There's too much to do, I have no way to finish today.</span>
* 我 没 带 钱 包 , 所以 我 <em>没 办法</em> 买 东西 。 <span class="pinyin">Wǒ méi dài qián bāo, suǒyǐ wǒ <em>méi bànfǎ</em> mǎi dōngxī.</span> <span class="trans">I didn't bring my wallet, so I have no means of buying things.</span>
+
* 老板 不 同意,我 <em>没 办法</em> 帮 你。 <span class="pinyin">Lǎobǎn bù tóngyì , wǒ <em>méi bànfǎ</em> bāngnǐ.</span> <span class="trans">The boss didn't say yes, so I have no way to help you.</span>
* 我 没 有 手机 , 所以 我 <em>没 办法</em> 打电话 给 你 。 <span class="pinyin">Wǒ méi yǒu shǒujī, suǒyǐ wǒ <em>méi bànfǎ</em> dǎdiànhuà gěi nǐ.</span> <span class="trans">I don't have a phone, so I have no way of giving you a call.</span>
+
* 这里 的 没有 WiFi, 我 <em>没 办法</em> 上网。 <span class="pinyin">Zhèlǐ méiyǒu WiFi,wǒ <em>méi bànfǎ</em> shàngwǎng.</span> <span class="trans">There is no WiFi here, so I have no way of giving going online.</span>
 
* 他 很 笨 , 我 <em>没 办法</em> 跟 他 一起 工作 。 <span class="pinyin">Tā hěn bèn, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gēn tā yīqǐ gōngzuò.</span> <span class="trans">He's really dumb, there is no way I can work with him.</span>
 
* 他 很 笨 , 我 <em>没 办法</em> 跟 他 一起 工作 。 <span class="pinyin">Tā hěn bèn, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gēn tā yīqǐ gōngzuò.</span> <span class="trans">He's really dumb, there is no way I can work with him.</span>
  

Revision as of 04:02, 14 October 2015

If you are trying to express that something is impossible, you can use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). 没办法 (méi bànfǎ) essentially means, "there is no way" and can be used in various situations.

Structure

One easy way to express inability is to use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). Literally this translates as "to have no way" and is commonly used in situations where something is not possible. The structure:

Subj. + 没办法 + Verb + Obj.

Examples

  • 他 没 带 手机,没 办法 给 我 打电话。 Tā méi dài shǒujī, méi bànfǎ gěi wǒ dǎ diànhuà. He didn't bring his phone so he has no way to give me a call.
  • 今天 太 忙 了,中午 没 办法 出去 吃饭。 Jīntiān tài máng le, zhōngwǔ méi bànfǎ chūqù chīfàn. It's too busy today.We have no way to go out for lunch.
  • 没有 糖, 妈妈 没 办法 做 蛋糕 。 Méiyǒu táng, māma méi bànfǎ zuò dàngāo. Without sugar, there's no way for mom to make a cake.
  • 这里 太 吵了,我 没 办法 工作。 Zhèlǐ tài chǎo le, wǒ méi bànfǎ gōngzuò. It‘s too noisy here.I can't work.
  • 没 办法 让 所有 人 都 喜欢 你。 méi bànfǎ ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuan nǐ. There is no way you can make everyone like you.
  • 他 不 会 说 中文 , 没 办法 在 中国 找工作。 Tā bù huì shuō Zhōngwén, méi bànfǎ zài Zhōngguó zhǎo gōngzuò. He can't speak Chinese , so he has no means of finding a job in China.
  • 事情 太 多 了 , 我 今天 没 办法 做完。 Shìqíng tài duō le, wǒ jīntiān méi bànfǎ zuòwán. There's too much to do, I have no way to finish today.
  • 老板 不 同意,我 没 办法 帮 你。 Lǎobǎn bù tóngyì , wǒ méi bànfǎ bāngnǐ. The boss didn't say yes, so I have no way to help you.
  • 这里 的 没有 WiFi, 我 没 办法 上网。 Zhèlǐ méiyǒu WiFi,wǒ méi bànfǎ shàngwǎng. There is no WiFi here, so I have no way of giving going online.
  • 他 很 笨 , 我 没 办法 跟 他 一起 工作 。 Tā hěn bèn, wǒ méi bànfǎ gēn tā yīqǐ gōngzuò. He's really dumb, there is no way I can work with him.

See also

Sources and further reading