Difference between revisions of "Expressing "a little too" with "you dian""
Line 5: | Line 5: | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | To say that something is "a little ''too'' ... " or "a bit ''too'' ...", | + | To say that something is "a little ''too'' ... " or "a bit ''too'' ...", 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often used. Its northern Chinese versions is 有一点儿 (yǒu yīdiǎnr). |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + | + | Subj. + 有一点(儿) + Adj. |
</div> | </div> | ||
− | + | In spoken Chinese, the 一 (yī) in 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often dropped, leaving 有点 (yǒudiǎn). In northern China, that's usually pronounced 有点儿 (yǒudiǎnr). | |
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | Subj. + 有点(儿) + Adj. | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 31: | Line 37: | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | == Negative Connotation == | ||
+ | |||
+ | Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿) (yǒudiǎn(er))” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服 (yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr),” etc. | ||
== See also == | == See also == |
Revision as of 15:44, 12 March 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
At times you may want to politely say something is overwhelming or uncomfortable by saying "a little too." For example, if you are getting lunch with a friend who wants to be seated outside, you might say, "it is a little too hot" to politely suggest you sit inside. In that case, you can use 有点 (yǒu diǎn) or 有一点 (yǒu yì diǎn).
Contents
Structure
To say that something is "a little too ... " or "a bit too ...", 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often used. Its northern Chinese versions is 有一点儿 (yǒu yīdiǎnr).
Subj. + 有一点(儿) + Adj.
In spoken Chinese, the 一 (yī) in 有一点 (yǒuyīdiǎn) is often dropped, leaving 有点 (yǒudiǎn). In northern China, that's usually pronounced 有点儿 (yǒudiǎnr).
Subj. + 有点(儿) + Adj.
Examples
- 我 有点 饿。 I'm a little hungry.
- 这 个 菜 有点 辣。 This dish is a little too spicy.
- 昨天 有点 热。 Yesterday it was a little too hot.
- 上海 的 冬天 有点 冷。 Winter in Shanghai is a bit too cold.
- 我弟弟 有点 胖。 My younger brother is a bit fat.
- 今天 有点 累。 Today I am a little bit tired.
- 这 个 月 公司 有点 忙。This month the company is a little too busy.
- 这 个 地方 有点 吵,我们 走吧。 This place is a little too noisy. Let's go.
- 爸爸 回来 有点 晚 ,妈妈 有点 不高兴。Dad came back home a bit too late, so mom was a little unhappy.
- 老师 今天 有点 不 舒服,所以 没 来上课。Today, the teacher felt a little unwell, so she didn't come to class.
Negative Connotation
Note that for someone speaking, the adjective after “有点 (儿) (yǒudiǎn(er))” expresses a passive or negative meaning, so we don't say the expressions “有点高兴 (yǒudiǎn gāoxìng),” “有点舒服 (yǒudiǎn shūfu),” “有点好玩儿 (yǒudiǎn hǎowánr),” etc.
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 183-4) →buy