Difference between revisions of "Expressing "all at once" with "yixiazi""
Line 57: | Line 57: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|一下子|B1|Verb + | + | {{Basic Grammar|一下子|B1|Subj. + 一下子 + Verb + 了|天气 <em>一下子</em> 变 冷 了 。|grammar point|ASG06EA8}} |
{{Used for|Expressing duration}} | {{Used for|Expressing duration}} | ||
{{Used for|Describing actions}} | {{Used for|Describing actions}} | ||
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} |
Revision as of 09:20, 15 March 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence.
Contents
Basic Usage
Structure
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. In colloquial Chinese, "一下" is also used.
Subj. + 一下子 + Verb + 了
Examples
- 他 一下子 吃 了 三 碗 米饭。He ate three bowls of rice all at once.
- 我们 没 想到 一下子 赚 了 这么 多 钱。We didn't expect to make so much money so fast.
- 天气 一下子 变 冷 了。The weather is suddenly getting cold.
- 她 下楼 的时候 不 小心,一下子 摔倒 了。She wasn't careful going down the stairs, and suddenly fell.
- 我 太 紧张 了,一下子 想 不 起来 了。I was too nervous to remember it right then.
Used with 就
Structure
Subj. + 一下子 + 就 + Verb + 了
Examples
- 听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了。After hearing him out, I understood everything all at once.
- 他 是 最 高 的,我 一下子 就 看到 他 了。He is the tallest. I spotted him right away.