Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""
Line 12: | Line 12: | ||
=== Books === | === Books === | ||
* Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) pp.134-135 | * Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) pp.134-135 | ||
− | *New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) pp.53 | + | * New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) pp.53 |
Revision as of 06:35, 8 November 2011
得不得了 (dé bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".
Some examples:
- 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了。
- 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!
- 他 生气 得 不得了,先 让 他 消消气 再说。
Sources and further reading
Books
- Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) pp.134-135
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) pp.53