Difference between revisions of "Expressing "not at all" with "yidianr ye bu""

Line 5: Line 5:
 
== Used with Adjectives ==  
 
== Used with Adjectives ==  
  
The phrases "一点也(儿)" and "一点(儿)都不" can both be used to express "not at all."  
+
The phrases "一点(儿)也不" and "一点(儿)都不" can both be used to express "not at all."  
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 一点 + 也 / 都 + 不 + Adj.
+
Subj. + 一点(儿) + 也 / 都 + 不 + Adj.
 
</div>
 
</div>
  
Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*那个 问题 <em>一点 也 不</em> 难 。<span class="pinyin">Nàge wèntí <em>yīdiǎn yě bù</em> nán.</span><span class="trans">That question isn't difficult at all.</span>
+
*那个 问题 <em>一点儿 也 不</em> 难 。<span class="pinyin">Nàge wèntí <em>yīdiǎnr yě bù</em> nán.</span><span class="trans">That question isn't difficult at all.</span>
*你 <em>一点 也 不</em> 胖 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yīdiǎn yě bù</em> pàng.</span><span class="trans">You're not fat at all.</span>
+
*你 <em>一点儿 也 不</em> 胖 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yīdiǎnr yě bù</em> pàng.</span><span class="trans">You're not fat at all.</span>
 
*这个 菜 <em>一点 都 不</em> 好吃 。<span class="pinyin">Zhège cài <em>yīdiǎn dōu bù</em> hǎochī.</span><span class="trans">This dish isn't tasty at all.</span>
 
*这个 菜 <em>一点 都 不</em> 好吃 。<span class="pinyin">Zhège cài <em>yīdiǎn dōu bù</em> hǎochī.</span><span class="trans">This dish isn't tasty at all.</span>
 
*我 同事 <em>一点 都 不</em> 幽默 。<span class="pinyin">Wǒ tóngshì <em>yīdiǎn dōu bù</em> yōumò.</span><span class="trans">My colleague is not humorous at all.</span>
 
*我 同事 <em>一点 都 不</em> 幽默 。<span class="pinyin">Wǒ tóngshì <em>yīdiǎn dōu bù</em> yōumò.</span><span class="trans">My colleague is not humorous at all.</span>

Revision as of 07:57, 28 November 2017

Sometimes we may want to say something is "not even the least bit [adjective]." For example, we might say in English: "I am not at all hungry." In Chinese, we can use 一点也不 (yīdiǎnr yě bù) or 一点都不 (yīdiǎnr dōu bù) to express "not at all [adjective]."

Used with Adjectives

The phrases "一点(儿)也不" and "一点(儿)都不" can both be used to express "not at all."

Structure

Subj. + 一点(儿) + 也 / 都 + 不 + Adj.

Examples

  • 那个 问题 一点儿 也 不 难 。Nàge wèntí yīdiǎnr yě bù nán.That question isn't difficult at all.
  • 一点儿 也 不 胖 。yīdiǎnr yě bù pàng.You're not fat at all.
  • 这个 菜 一点 都 不 好吃 。Zhège cài yīdiǎn dōu bù hǎochī.This dish isn't tasty at all.
  • 我 同事 一点 都 不 幽默 。Wǒ tóngshì yīdiǎn dōu bù yōumò.My colleague is not humorous at all.
  • 这个 笑话 一点 也 不 好笑 。Zhège xiàohuà yīdiǎn yě bù hǎoxiào.This joke isn't funny at all.

Used with Verbs

This describes the Subj. as being "not at all adjective" or "not even slightly adjective." Psychological verbs can also appear in place of the adjective in this structure.

Structure

Subj. + 一点 + 也 / 都 + 不 + Verb

Examples

  • 一点 也 不 喜欢 奶酪 。yīdiǎn yě bù xǐhuan nǎilào.I don't like cheese at all.
  • 一点 也 不 会 说 吗 ?yīdiǎn yě bù huì shuō ma?You can't even speak at all?
  • 一点 都 不 知道 这 件 事 。yīdiǎn dōu bù zhīdào zhè jiàn shì.She doesn't know about this at all.
  • 我 男朋友 一点 都 不 懂 我 。Wǒ nánpéngyou yīdiǎn dōu bù dǒng wǒ.My boyfriend doesn't understand me at all.
  • 我 儿子 一点 也 不 爱 玩 游戏 。Wǒ érzi yīdiǎn yě bù ài wán yóuxì.My son doesn't like playing video games at all.

The phrases "一点也没 " and "一点都没 " can also be used to express "not at all ." This is used when the statement uses or implies the verb negative form of 有 in the past.

  • 一点 也 没 生气 。yīdiǎn yě méi shēngqì.I wasn't angry at all.
  • 一点 都 没 准备 。yīdiǎn dōu méi zhǔnbèi.She didn't prepare at all.
  • 作业 他 一点 都 没 做 ?Zuòyè tā yīdiǎn dōu méi zuò?He didn't do homework at all?
  • 不 是 你 的 错 ,我 一点 都 没 怪 你 。Bù shì nǐ de cuò, wǒ yīdiǎn dōu méi guài nǐ.It wasn't your fault; I didn't blame you at all.
  • 这个 菜 你们 怎么 一点 也 没 吃 ?Zhège cài nǐmen zěnme yīdiǎn yě méi chī?Why didn't you eat this dish at all?

See also

Expressing "not even one"

Sources and further reading

Books

HSK4