Difference between revisions of "Comparing "li" and "cong""
Line 100: | Line 100: | ||
*上次见面 <em>离</em> 今天 快 十年 了 。<span class="pinyin">Shàng cì jiànmiàn <em>lí</em> jīntiān kuài shí nián le.</span><span class="trans">It's been about 10 years since we met last time.</span> | *上次见面 <em>离</em> 今天 快 十年 了 。<span class="pinyin">Shàng cì jiànmiàn <em>lí</em> jīntiān kuài shí nián le.</span><span class="trans">It's been about 10 years since we met last time.</span> | ||
*<em>离</em> 我们 的 婚礼 <strong>还有</strong> 两个 星期 。<span class="pinyin"><em>Lí</em> wǒmen de hūnlǐ <strong>háiyǒu</strong> liǎng gè xīngqī.</span><span class="trans">We have two weeks away from our wedding.</span> | *<em>离</em> 我们 的 婚礼 <strong>还有</strong> 两个 星期 。<span class="pinyin"><em>Lí</em> wǒmen de hūnlǐ <strong>háiyǒu</strong> liǎng gè xīngqī.</span><span class="trans">We have two weeks away from our wedding.</span> | ||
− | *<em>离</em> 毕业 <strong>还有</strong> 几个月 。<span class="pinyin"><em>Lí</em> bìyè <strong>háiyǒu</strong> | + | *<em>离</em> 毕业 <strong>还有</strong> 几个月 。<span class="pinyin"><em>Lí</em> bìyè <strong>háiyǒu</strong> jǐ gè yuè.</span><span class="trans">I have a few months away from graduation.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 04:21, 14 March 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 离 (lí) and 从 (cóng) can be translated into English as "from." In Chinese however, their meanings are different. 从 is used in cases where the subject's position relative to a fixed location changes. 离 expresses a "static" distance, or a distance that is unchanging. Both can be used in defining distance or time, however 从 has more meanings than 离.
Contents
从 as "from" (Time or Event)
Structure
从 + Time / Event + 开始 / 起
Examples
- 从 下个月 起 ,公司 会 越来越 忙 。The company will be busier and busier from next month.
- 从 我 上小学 开始,就 特别 喜欢 画画 。I like drawing since I was in elementary school
Colloquial Sayings
从那以后 means "ever since then," while 从今以后 means "from now on."
A few examples:
- 从 那 以后 ,我们 就 没有 联系 了 。We stopped contacting with each other since then.
- 从 今以后 ,我 不用 再 加班 了 。I don't need to work late from now on.
从 as "from" (Place, Somebody or Something)
Structure
从 + Place + 上 / 里
Examples
- 你 是不是 从 我 包里 拿 了 一百块钱 ?Did you take one hundred RMB from my purse or not?
- 我 从 他 身上 学到 了 很多 东西 。I learned a lot from him.
- 从 这 件 事 可以 看出 你 的 工作 态度 。We can see your work attitude from this.
离 as "away from" (Distance)
Structure
Place 1 + 离 + Place 2 + 远 / 近
Examples
- 你 家 离 公司 多 远 ?How far is your home from your company?
- 我 家 离 公司 很远 。My home is far from my company.
Try not to say:
- 我 家 很远 从 公司 。
离 as "from" (time or event)
Structure
Past Event 1 + 离 + Time + Duration
以现在为时间的起点,try this pattern:
离 + Future Event + 还有 + Duration
Examples
- 上次见面 离 今天 快 十年 了 。It's been about 10 years since we met last time.
- 离 我们 的 婚礼 还有 两个 星期 。We have two weeks away from our wedding.
- 离 毕业 还有 几个月 。I have a few months away from graduation.
Colloquial Saying 离⋯⋯还远呢
表示时间上很遥远或者程度上和未来差距很大。
- 我们 刚刚 开始 谈恋爱 ,离 结婚 还远 呢 。We've just started our relationship. It's too soon to talk about marriage.
Sources and further reading
Books
- 现代汉语虚词例释 (pp. 335) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- 实用对外汉语教学语法 (pp. 263) [ →buy]